英式幽默:一本正经地瞎搞笑

2015年12月17日 英国那些事儿


英国人给我们的的第一印象是身材高大、

彬彬有礼的绅士形象。然而除了这些,

英式幽默这种令人捧腹的特质作为专属标签,

牢牢结合在英国绅士的形象中。




有人说:

美式幽默就是很不正经地做很不正经的事:

像宋小宝,损样儿~


而英式幽默就是很正经地做很不正经的事;

像葛优,焉儿坏~

举个栗子:




美式幽默

Hello,you've reached Jim and Sara.

We can't pick upthe phone right now,

because we're doing something we really enjoy.

Sara likes doing it up and down,

and I like doing it left to right.

So leave a message,

and when we're done brushing our teeth,

we'll get back to you.


(嗨,这里是Jim和Sara的家。我们现在不能接电话,

因为我们正在干一件我们非常喜欢干的事情。

Sara喜欢一上一下地干,而我却喜欢一左一右地干。

好吧,请留言吧,等我们刷完牙,我们将给您回电话。)


式幽默

Two men are chatting.

One said, "Have you read in the local newspaper

about these two thieves caught yesterday?

One stole some batteries,

and one stole some fire-crackers."
- "No. What happened afterwards?"
- "One was charged, and one let off."


(翻译在结尾哦↓)


英国人 “一本正经”地

将幽默融入生活的各个方面。

就导致看起来一本正经的英国人经常

会用一些十分呆萌的解决方案

来处理严肃的问题。


生活中的英国人已然如此,

而这位陪伴小编度过童年的英国大叔

几乎就是幽默的代名词,

一举一动都是笑点。




无论过了多少年

《憨豆先生》中他笨拙呆萌的举止依然会让我捧腹大笑。




除了憨豆大叔

小编最近又发现了一个

可以代表英式幽默的人物



英国汽车类节目Top Gear里的圈养车手stig

也是将英式幽默发挥的淋漓尽致


比如节目里他是酱儿式的



这位具有超强实力的赛车手永远戴着头盔

从不以真面目示人

即便是私生活中也不例外

而据知情人士透露

这位Stig颜值颇高,放出去不说分分钟帅哭

至少让小姑娘挪不开眼是没问题的




然而

BUT


这位自带英式幽默buff的颜值担当

稍微幽默下是酱儿式的



Stig帅气扑鼻有木有!



当然还有酱儿



What!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

……

这样好吗?




说好的英式幽默是正经的呢?????




Stig对英式幽默有自己独到的看法:


英式幽默总有不少文字游戏,双关或者夸张。

后半句有个意想不到的包袱甩给你

就像推背的感觉一样,

一招一式的力量都达到背部的肌肉

里面,等你感受到了这股劲儿

就有了缓解筋骨,疏通气血的效果



中国版TopGear

《巅峰拍挡》

也引入了这个人见人爱花见花开的Stig

更名试替哥

并在明星圈速榜环节率先体验

上海大众Lamando凌渡

的推背感

——

松开刹车,将油门踏到底

瞬间飞驰而出

……

一股强大的推背感

混合着肾上腺激素

享受无限快感






-----------------------------------------------------

我是分割线

-----------------------------------------------------

Two men are chatting.

One said, "Have you read in the local newspaper

about these two thieves caught yesterday?

One stole some batteries,

and one stole some fire-crackers."
- "No. What happened afterwards?"
- "One was charged, and one let off."

小编注:charged除了有指控的意思还有充电的含义。

而let off除了有放走的意思还有引爆的含义,

聪明的你猜到了吗?

-----------------------------------------------------

我还是是分割线,以下是小编发现的精彩评论

-----------------------------------------------------

实在想不出来其他名字了233333333,太逗了,小编好贱,刚开始我还没理解

1215 23:27

Theo-Inl如果美式幽默是“一想就明白”的话,英式逗乐的方式则更像是“想想才明白”。

1215 23:27

Hel娱乐心:我一下就理解了......

1215 23:23

Michael-17up:我记得一个英国老师讲过的笑话:Two cows are chatting. One said, "Have you heard about this Mad CowDisease'?" The other said, "I'm not worried. I'm a bird."同学们半天反应过来,都笑翻了

1215 00:06

mirbbbbbaaaaa:↑什么意思?大神求解释!!!!!

1215 00:06

树与天:第二个牛已经疯了........

1215 0007

艾供惧hhhhahaha,holyhigh

1215 00:07


收藏 已赞