英国人给我们的的第一印象是身材高大、
彬彬有礼的绅士形象。然而除了这些,
英式幽默这种令人捧腹的特质作为专属标签,
牢牢结合在英国绅士的形象中。
有人说:
美式幽默就是很不正经地做很不正经的事:
像宋小宝,损样儿~
而英式幽默就是很正经地做很不正经的事;
像葛优,焉儿坏~
举个栗子:
美式幽默
▽
Hello,you've reached Jim and Sara.
We can't pick upthe phone right now,
because we're doing something we really enjoy.
Sara likes doing it up and down,
and I like doing it left to right.
So leave a message,
and when we're done brushing our teeth,
we'll get back to you.
(嗨,这里是Jim和Sara的家。我们现在不能接电话,
因为我们正在干一件我们非常喜欢干的事情。
Sara喜欢一上一下地干,而我却喜欢一左一右地干。
好吧,请留言吧,等我们刷完牙,我们将给您回电话。)
英式幽默
▽
Two men are chatting.
One said, "Have you read in the local newspaper
about these two thieves caught yesterday?
One stole some batteries,
and one stole some fire-crackers."
- "No. What happened afterwards?"
- "One was charged, and one let off."
(翻译在结尾哦↓)
英国人 “一本正经”地
将幽默融入生活的各个方面。
就导致看起来一本正经的英国人经常
会用一些十分呆萌的解决方案
来处理严肃的问题。
生活中的英国人已然如此,
而这位陪伴小编度过童年的英国大叔
几乎就是幽默的代名词,
一举一动都是笑点。
无论过了多少年
《憨豆先生》中他笨拙呆萌的举止依然会让我捧腹大笑。
除了憨豆大叔
小编最近又发现了一个
可以代表英式幽默的人物
▽
英国汽车类节目Top Gear里的圈养车手stig
也是将英式幽默发挥的淋漓尽致
比如节目里他是酱儿式的
▽
这位具有超强实力的赛车手永远戴着头盔
从不以真面目示人
即便是私生活中也不例外
而据知情人士透露
这位Stig颜值颇高,放出去不说分分钟帅哭
至少让小姑娘挪不开眼是没问题的
然而
BUT
这位自带英式幽默buff的颜值担当
稍微幽默下是酱儿式的
▽
Stig帅气扑鼻有木有!
当然还有酱儿
▽
What!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
……
这样好吗?
说好的英式幽默是正经的呢?????
Stig对英式幽默有自己独到的看法:
英式幽默总有不少文字游戏,双关或者夸张。
后半句有个意想不到的包袱甩给你
就像推背的感觉一样,
一招一式的力量都达到背部的肌肉
里面,等你感受到了这股劲儿
就有了缓解筋骨,疏通气血的效果
中国版TopGear
《巅峰拍挡》
也引入了这个人见人爱花见花开的Stig
更名试替哥
并在明星圈速榜环节率先体验
上海大众Lamando凌渡
的推背感
——
松开刹车,将油门踏到底
瞬间飞驰而出
……
一股强大的推背感
混合着肾上腺激素
享受无限快感
-----------------------------------------------------
我是分割线
-----------------------------------------------------
Two men are chatting.
One said, "Have you read in the local newspaper
about these two thieves caught yesterday?
One stole some batteries,
and one stole some fire-crackers."
- "No. What happened afterwards?"
- "One was charged, and one let off."
小编注:charged除了有指控的意思还有充电的含义。
而let off除了有放走的意思还有引爆的含义,
聪明的你猜到了吗?
-----------------------------------------------------
我还是是分割线,以下是小编发现的精彩评论
-----------------------------------------------------
实在想不出来其他名字了:233333333,太逗了,小编好贱,刚开始我还没理解
12月15日 23:27
Theo-Inl:如果美式幽默是“一想就明白”的话,英式逗乐的方式则更像是“想想才明白”。
12月15日 23:27
Hel娱乐心:我一下就理解了......
12月15日 23:23
Michael-17up:我记得一个英国老师讲过的笑话:Two cows are chatting. One said, "Have you heard about this ‘Mad CowDisease'?" The other said, "I'm not worried. I'm a bird."同学们半天反应过来,都笑翻了
12月15日 00:06
mirbbbbbaaaaa:↑什么意思?大神求解释!!!!!
12月15日 00:06
树与天:第二个牛已经疯了........
12月15日 00:07
艾供惧:hhhhahaha,holyhigh
12月15日 00:07