【英语角】谍影重重:Excerpts & Quotes

2016年07月26日 美国移民ALC




来源:新东方英语(IDNOE_XDFYY

2002年上映的《谍影重重》(the Bourne Identity )算得上是同类影片中的经典之作,除了靠马特·达蒙的精湛演技加分之外,该剧编剧的功劳也不小。据说在创作之前,该剧导演Doug Liman为了最大限度地发挥编剧的想象力,不允许编剧看Robert Ludlum的原著,以至于让小说原著的粉丝们一直对电影与小说之间的“鸿沟”耿耿于怀。今天,东方君就带你重温经典,一起来啃啃原著the Bourne Identity的第4章。


故事梗概杰森·伯恩(马特·达蒙 饰)在意大利被人从海上救起,他失去了记忆,除了臀部的瑞士银行帐号之外,他完全没有办法证明自己的身份。 


杰森从瑞士银行找到了大量的现金,六本护照,一把枪,同时他发现自己格斗、枪械、和语言等方面的能力,他开始追查自己的身份,并且把陌生女子玛丽(弗兰卡·泼坦特 饰)也卷了进来。两人从瑞士到巴黎,一路上受到神秘杀手组织的追杀,危机重重。


杰森能否化险为夷,找到自己的真实身份?他是否有勇气面对真相? "Mr. Ludlum stuffs more surprises into his novels than any other six-pack of thriller writers combines." -- The New York Times



Excerpts from chapter 4

Mr. J. Bourne.

He wrote the name as naturally as he could, letting his mind fall free, allowing whatever thoughts or images that might be triggered(引起,引发坏事) come through. None did; he was merely signing an unfamiliar name. He felt nothing.
“You had me worried, mein Herr,” said the clerk. “I thought perhaps I’d made a mistake.
It’s been a busy week, a busier day. But then, I was quite certain.” And if he had? Made a mistake? Mr. J. Bourne of New York City, U.S.A., did not care to think about the possibility. “It never occurred to me to question your memory ... Herr Stossel,” replied the patient, glancing up at the On-Duty sign on the left wall of the counter; the man behind the desk was the Carillon du Lac’s assistant manager.
“You’re most kind.” The assistant manager leaned forward. “I assume(假设) you’ll require the usual conditions of your stay with us?”
“Some may have changed,” said J. Bourne. “How did you understand them before?”
“Whoever telephones or inquires at the desk is to be told you’re out of the hotel, whereupon you’re to be informed immediately. The only exception is your firm in New York. The Treadstone Seventy-One Corporation, if I remember correctly.”
Another name! One he could trace with an overseas call. Fragmentary(片段的,零星的) shapes were falling into place. The exhilaration (兴奋) began to return.
“That’ll do. I won’t forget your efficiency.”
“This is Zurich(苏黎世),” replied the polite man, shrugging. “You’ve always been exceedingly generous, Herr Bourne. Page--hierher, bitte!”  
As the patient followed the page into the elevator, several things were clearer. He had a name and he understood why that name came so quickly to the Carillon du Lac’s assistant manager. He had a country and a city and a firm that employed him - had employed him, at any rate. And whenever he came to Zurich, certainprecautions(预防措施) were implemented (实施) to protect him from unexpected, or unwanted, visitors. That was what he could not understand. One either protected oneself thoroughly or one did not bother to protect oneself at all. Where was any real advantage in a screening process that was so loose; so vulnerable to penetration? It struck him as second-rate, without value, as if a small child were playing hide-and-seek. Where am I? Try and find me. I’ll say something out loud and give you a hint.
It was not professional, and if he had learned anything about himself during the past forty-eight hours it was that he was a professional. Of what he had no idea, but the status was not debatable.
The voice of the New York operator faded sporadically(断断续续的) over the line. Her conclusion, however, was irritatingly clear. And final.
“There’s no listing for any such company, sir. I’ve checked the latest directories as well as the private telephones and there’s no Treadstone Corporation--and nothing even resembling Treadstone with numbers following the name.”
“Perhaps they were dropped to shorten ...”
“There’s no firm or company with that name, sir. I repeat, if you have a first or second name, or the type of business the firm’s engaged in, I might be of further help.”
“I don’t. Only the name, Treadstone Seventy-One, New York City.”
“It’s an odd name, sir. I’m sure if there were a listing it would be a simple matter to find it. I’m sorry.”
“Thanks very much for your trouble,” said J. Bourne, replacing the phone. It was pointless to go on; the name was a code of some sort, words relayed by a caller that gained him access to a hotel guest not so readily accessible. And the words could be used by anyone regardless of where he had placed the call; therefore the location of New York might well be meaningless. According to an operator five thousand miles away it was.
The patient walked to the bureau where he had placed the Louis Vuittonbillfold (钱包) and the Seiko chronograph (计时器;手表) . He put the billfold in his pocket and the watch on his wrist; he looked in the mirror and spoke quietly.

“You are J. Bourne, citizen of the United States, resident of New York City, and it’s entirely possible that the numbers ‘zero-seven--seventeen-twelve--zero-fourteen--twenty six-zero’ are the most important things in your life.”

The sun was bright, filtering through the trees along the elegant Bahnhofstrasse, bouncing off the windows of the shops, and creating blocks of shadows where the great banks intruded on its rays. It was a street where solidity and money, security and arrogance, determination and a touch of frivolity(无关痛痒的事物) all coexisted; and Dr. Washburn’s patient had walked along its pavements before.
He strolled into the Burkli Platz, the square that overlooked the Zurichsee, with its numerous quays along the waterfront, bordered by gardens that in the heat of summer became circles of bursting flowers. He could picture them in his mind’s eye; images were coming to him. But no thoughts, no memories.
He doubled back into the Bahnhofstrasse, instinctively knowing that the Gemeinschaft Bank was a nearby building of off-white stone; it had been on the opposite side of the street on which he had just walked; he had passed it deliberately. He approached the heavy glass doors and pushed the center plate forward. The right-hand door swung open easily and he was standing on a floor of brown marble; he had stood on it before, but the image was not as strong as others. He had the uncomfortable feeling that the Gemeinschaft was to be avoided.
It was not to be avoided now.
“Bonjour, monsieur. Vous désirez ...?” The man asking the question was dressed in a cutaway, the red boutonnière his symbol of authority. The use of French was explained by the client’s clothes; even the subordinate gnomes of Zurich were observant.
“I have personal and confidential business to discuss,” replied J. Bourne in English, once again mildly startled by the words he spoke so naturally. The reason for the English was twofold: he wanted to watch the gnome’s expression at his error, and he wanted no possible misinterpretation of anything said during the next hour.
“Pardon, sir,” said the man, his eyebrows arched slightly, studying the client’s topcoat.
“The elevator to your left, second floor. The receptionist will assist you.” The receptionist referred to was a middle-aged man with close-cropped hair and tortoise-shell glasses; his expression was set, his eyes rigidly curious. “Do you currently have personal and confidential business with us, sir?” he asked, repeating the new arrival’s words.
“I do.”
“Your signature, please,” said the official, holding out a sheet of Gemeinschaft stationery (优质信笺) with two blank lines centered in the middle of the page.
The client understood; no name was required. The handwritten numbers take the place of a name ... they constitute the signature of the account holder. Standard procedure. Washburn.
The patient wrote out the numbers, relaxing his hand so the writing would be free. He handed the stationery back to the receptionist, who studied it, rose from the chair, and gestured to a row of narrow doors with frosted glass panels. “If you’ll wait in the fourth room, sir, someone will be with you shortly.”
“The fourth room?”
“The fourth door from the left. It will lock automatically.”
“Is that necessary?”
The receptionist glanced at him, startled. “It is in line with your own request, sir,” he said politely, an undertone of surprise beneath his courtesy. “This is a three-zero account. It’s customary at the Gemeinschaft for holders of such accounts to telephone in advance so that a private entrance can be made available.”
“I know that,” lied Washburn’s patient with a casualness he did not feel. “It’s just that I’m in a hurry.”
“I’ll convey that to Verifications, sir.”
“Verifications?” Mr. J. Bourne of New York City, U.S.A., could not help himself; the word had the sound of an alarm.



收藏 已赞