作者:双语君
本文来源:中国日报网双语新闻(chinadaily_mobile)
文章已获授权
这个夏天,英国广播公司(BBC)推出了美食纪录片《家庭烹饪大作战》(The Big Family Cooking Showdown)。每一集都有两个英国家庭出场,他们之间将上演一场厨艺大赛。
在刚刚播出的第二集中,来自Dawes家庭的Sam是一位华裔,他和妻子Ellie以及丈母娘Sue的比赛作品是一桌中国菜:红烧肉炖香菇(braised pork belly with mushrooms)、椒盐豆腐(salt and pepper tofu)、拍黄瓜(smacked cucumber salad)和米饭(rice)。
这是他们做红烧肉和拍黄瓜的视频↓↓
为什么选做红烧肉呢,Sam解释道:
"We wanted to do some big, impresive Chinese dishes that, perhaps, the judges might not have had before. So the pork belly is our family favourite. We've been practising that one a lot."
“我们想做一些能让人留下深刻印象的中式硬菜,可能评委们以前从来没有吃过。红烧肉是我们家的最爱,我们经常做。”
他们在做这道菜时,放了很多生姜(ginger),把旁边的英国评委吓得一愣一愣的:
然而小研的目光全被那把剁生姜的刀吸引了:
感觉这种刀剁生姜一点儿都不带劲儿......
给你们看看正宗的中式菜刀是怎么剁的:
怎么样,是不是十分过瘾?
接着煸炒五花肉:
"I'm just looking for the pork to brown a little. Just to seal it. And then I'm going to add the mushrooms and the liquid and the soy sauce and cassia bark, and two star anise. Then braise it for about an hour."
“我在等肉变成焦糖色,这样可以锁住美味。然后加入香菇、清水、酱油、桂皮和两颗八角。接下来要炖大约1小时。”
趁着炖肉期间,开始做拍黄瓜。
英国丈母娘Sue一边拿擀面杖拍黄瓜一边说:
"I think they're always smacking cucumbers in China. This is what they do."
“我觉得在中国吃黄瓜都是用拍的。就像这样,他们都是这么做的。”
嗯?中国吃黄瓜都是用擀面杖拍的?
反正小研只见过拿刀背拍……
Dawes一家在这边拍黄瓜正起劲儿,那边英国人开始窃窃私语:
从没见过拍黄瓜的英国评委们一边讨论,一边发出了迷之“piu~piu~”声......
还一本正经解释道:
That will just sofen it up a little bit. And then when you bite through, it's still juicy in the middle, and it's got all the spices going though it.
这会让黄瓜变得松软,入口之后,中间部分依然汁液饱满,十分入味。
中式大餐终于做好了,开始品尝!
红烧肉炖香菇
braised pork belly with mushrooms
米饭
rice
椒盐豆腐
salt and pepper tofu
拍黄瓜
smacked cucumber salad
评委细细品尝,旁边的Sam倒吸了一口气,他的妻子Ellie脸上则露出了紧张的神情......
评委品尝完后,脸上露出了邪魅一笑......
Dawes一家瞬间紧张起来。
终于,评委轻启朱唇,慢慢说道:
That is genuinely, absolutely delicious!
真的是太太太好吃了!
评委们彻底被红烧肉征服了,开启怒赞模式。
"Wow, that is a revelation! "
“天呢!简直让我大开眼界!”
"That is one of the best pork I ever tasted. "
“这是我此生吃过最美味的猪肉!”
"I was so surprised you put so much ginger in there, but it's absolutely perfectly balanced! "
“我本来很吃惊你们在肉里放了那么多生姜,但没口感竟然出乎意料的完美均衡!”
''That is absolutely a triumph! ''
“这绝对是了不起的胜利!”
香菇红烧肉和拍黄瓜征服了一众外国朋友。(看得小研今天晚上想吃红烧肉!)
然而,中国网友看了后却开启了花式吐槽模式:
其实近几年,BBC出品了很多讲中国美食的节目,并且聘请华裔美食家主持,比如说这位生在英国、长在英国的中国台湾华人黄瀞亿。她主持的纪录片《中餐速成》(Chinese Food Made Easy)在BBC播出后,中式美食在英国风靡一时。
《中餐速成》(Chinese Food Made Easy)海报,图为黄瀞亿
然而引进中国后,评价却不尽如人意......
之后黄瀞亿又与祖籍广东的美国华人谭荣辉一起制作了另外一档中国美食节目《发现中国:美食之旅》(Exploring China: A Culinary Adventure),在中国播出后评论同样也是褒贬不一。
《发现中国:美食之旅》(Exploring China: A Culinary Adventure)
左:谭荣辉 右:黄瀞亿
味觉就像审美一样,本来就是很私人的东西,不是有句话叫做“甲之蜜糖,乙之砒霜”(One man's meat is another man's poison)吗?
这些自小在西方文化中成长的华人,他们愿意身体力行地宣传中华美食,这本身就值得肯定,就像下面这则评论中说的:
最重要的是,这类纪录片可以大大增加你在美食方面的词汇量呀!
说到这,贴心的小研为大家整理了一些关于中华美食的词汇,一起来看看吧!
wok 铁锅
chop剁
shred 切
slice 割、片
dice 切丁
roast 烤
green chilli 青椒
chunky pepper 圆椒、甜椒
ginger 姜
garlic 蒜
spring onion 葱
bean paste 豆瓣酱
marinade 酱汁
pork belly 五花肉
dark soy sauce 老抽
light soy sauce 生抽
Chinkiang black rice vinegar 镇江香醋
sesame oil 香油
oyster sauce 蚝油
corn flour 玉米淀粉
vegetable oil 菜籽油
groundnut oil 花生油
sunflower oil 葵花籽油
chilli oil 辣椒油
black pepper 黑胡椒
white pepper 白胡椒
pepper 花椒
Chinese five-spice powder 五香粉
star anise 八角
cinnamon 肉桂
oyster mushroom 平菇
shaving noodles 刀削面
hand-pulled noodles 拉面
chicken's feet 凤爪
bean sprout 豆芽
sweet and sour pork 咕咾肉
egg fried rice 蛋炒饭
以下关键字均在公众号对话框中回复
不是在留言区,也不用点阅读原文哦
回复 排名 看usnews美国大学专业排名
回复 QS 看QS世界大学学科排名
回复GPA 看GPA相关内容
回复 条件 看申请美国研究生需要什么硬条件
托福备考和留学申请有任何问题
请点击阅读原文在线咨询