lay了,我真的lay了...现代人生活繁忙,每天仿佛身体被掏空 "lay"有“躺下、击倒”意思,而且和中文“累”谐音,因此,在网络中被广泛应用。那么,在英语中,如何地道表达呢?一起来学一下吧!
1.I’m beat 累毙了
看到 “I’m beat.”,千万别以为是被打到的意思喔,beat在英文俚语作形容词用,形容一个人累到「筋疲力竭」的状态,你可以用一般的说法 “I’m exhausted”,老师觉得 “I’m beat.” 的表达非常传神又口语化,值得学起来炫耀一翻!
I’ve been cleaning up my room since this morning. I’m beat!
我从早上就整理房间到现在,快累毙了!
2.I’m fried 累瘫
fried 表面意思为「油炸的」,如fried chicken等油炸食物,另一个有趣的俚语用法,“I’m fried” 形容人累瘫了,彷彿精力被榨乾般疲乏。
[Urban Dictionary 俚语字典定义]
fried (adj.) = drained of energy; mentally tired.
After running cross the finish line, Robert was totally fried with heart beating rapidly.
Robert衝过终点线后,心跳加速、完全累瘫。
3.go/fall to pieces 情绪崩溃
通常 piece 作量词「块」、「片」或名词指「碎片」,惯用 a piece of 作为开头接不可属名词,但这裡用来指心理状态,当你在压力过度、遭受重大挫折而信心受打击时,就可以用 “go to pieces” 形容「情绪失控、精神崩溃」。
[Cambridge Dictionaries定义]
If someone goes/falls to pieces, that person becomes unable to think clearly and control their emotions because of something unpleasant or difficult that they have experienced.
Because of her stage phobia, she went to pieces when she stood in front of the crowd.
因为它有舞台恐惧症,当他站在人群前时,情绪失控地大崩溃。
4.be overwhelmed with 难以承受
overwhelm做动词是指「压倒、制伏」,当你受到工作、课业甚至同侪施加压力时,那种被压得喘不过气的感觉就可以用be overwhelmed表达。
Jeff found himself overwhelmed with the heavy workload.
Jeff觉得自己被繁重的工作量压得喘不过气来。
5.have a lot on one’s plate 分身乏术
老师觉得这个片语非常的有画面,想像一下你在吃到饱自助餐厅店夹了一大盘食物,自认为食量很大,却还超过自己负荷,是不是很具体把”have a lot on one’s plate”的想像表达出来呢?
I wish I could go to your pajama party, but I have a lot on my plate on Saturday night.
我多希望参加你的睡衣派对,但我这周六晚上忙到分身乏术毫无空閒。
6.have one’s hands full 忙不过来
当你手边有一堆待办事项未完成,而又必须在时间内完成工作进度时,”have your hands full”具体形容你「应接不暇」的窘境。
A: Could you cover for me this morning? I have my hands all full so I have no time going to see the dentist.
你可以帮我代今早的班吗?我的工作行程全满,所以没时间去看牙医。
B: Sure, no problem.
好的,没问题。
生活再忙、再累,记得好好休息、好好充电哦
给每一个努力生活的你们点赞
摘抄微英语,版权归原作者,由东莞教育发表
长按识别二维码关注东莞教育!