前不久,听到一个朋友分享了一件好玩的事儿:
她孩子一上幼儿园,就被老师要求取个英文名字,因为小家伙是属老虎的,大家说干脆就叫“Tiger”,结果第二天,小家伙一脸委屈地回来了,一问原因,原来班上叫“Tiger”的不下5个。
小家伙扳着小手指头挨个数,谁谁谁还有谁谁谁,都说叫要叫这个名字。他因报晚了,跟其他几个小朋友一样,错失了“Tiger”这个名字。
这不,又得发动全家给孩子取名,力争取个高大上的英文名!
事儿虽好笑,但也反映了取英文名字时的不够慎重,须知人如其名,英文名跟中文名一样也是名啊,多重要,取错了就闹笑话了。
不过,取英文名也不简单,没准就是一个坑。下面有四个坑,看你掉没掉坑里。
烂大街的英文名
Lucy、Lily,Mike、Bob、Tom、Helen,这些名字在外国简直是烂大街了,而且特别具有年代感,就好比在中国听到李兰花、张建国一样,难怪老外听到会露出迷之微笑。
(报告!已经在坑里!)
02
可爱的英文名
比如Apple、Tiger、Kitty,这些名字通常被作为外号使用的,所以别用了。
(报告!身边一堆在坑里!)
03
有歧义的名字
比如,Candy(糖果),有人会觉得这个词很甜,很适合自己,但是需要注意的是,国外一些夜场女郎给自己取的艺名通常是这个。再John这个单词还有厕所的意思,Bunny有兔女郎的意思。给孩子取名,最好不要用这些带有歧义的词,容易给人不好的联想。
请注意,dong、dick、wang这几个词在俚语中含有丁丁的意思,一定不要使用。
问题来了:姓王(wang)的同学怎么办?这是不妨将自己的姓写成wong。
(呃,不好意思再报告,再次掉坑里!爬不出来啦)
04
特殊人物的名字
许多人爱看美国大片,会给取他们喜欢的主人公的名字,觉得这样很气派,比如有的叫宙斯(Zeus),有的叫阿波罗(Apollo),这些名字就有点像我们中国的玉皇大帝、如来佛祖一样,是不是感觉很奇怪呢?
还有的会取名哈利波特,这种情况,就好像给一个老外给我们介绍说他的名字叫“葫芦娃”一样,是不是很搞笑呢?
(呃,在坑里老老实实蹲严实了... ...)
老铁,取英文名字,你可走走心啊!
来源:纽约高娓娓(NY-GWW)
【作者简介】高娓娓,美籍华人,定居纽约的媒体人。拥有自己的美高美国际传媒公司和美高美国际顾问公司。著有《高看美国》、《纽约的华人老板们》等。
推荐阅读