我们熟悉的英式英语其实是公认发音RP(Received Pronunciation),又称牛津英语(Oxford English)或者女王英语(Queen’s English)。这个口音是最受广大群众喜爱的语音,主要是社会中层,中上层和上层人士这么说。 中国小盆友对它一定很熟悉,背到滚瓜烂熟的新概念英语,练听力用的BBC广播用的都是RP。
爱看夏洛克的同学们们对RP也一定不陌生,潮爷(Martin Freeman),卷福(Benedict Cumberbatch)都说着迷人的公认发音。虽然天生拥有纯正RP的地方,只有英格兰的Oxford,但是整个英格兰南部(伦敦、南安普顿、剑桥、伯明翰等)说的语言都和RP比较接近。英伦情人休·格兰特拥有动听的牛津腔也是因为他在伦敦长大。
不过今天呢,岛主可不介绍RP,我要来介绍一下在哪些电影中可以学到其他魅力十足的口音!据英国的音控们说,有很多口音比RP更迷人呢!
南方口音(Southern Accents)
南方口音比较接近标准英语,容易听懂,南方人说话方式比较慢,性格比较溫和,也很礼貌,音调也趋于平缓。南方口音主要分为英格兰中南部口音,标准口音和伦敦口音。
Four Weddings and a Funeral《四个婚礼和一个葬礼》
这部剧是休·格兰特式浪漫的原型,也造就了英国爱情喜剧在国际上的巨大成功。格兰特代表了举止优雅,谈吐文雅的英国人。这部剧也有一些美国人,有那么一点儿对比作用。
Love Actually《真爱至上》
继《四个婚礼》的氛围,《真爱至上》是一部群星电影——就是说它有一大串演员(因为这部剧是10个爱情故事窜成的喜剧杂烩)。包含了各种各样的英国口音和一些优美的爱尔兰口音(来自连姆·尼森)。
Midlands and the North Accents中北部口音
英格兰中北部包括曼彻斯特、利兹、利物浦等地所说的英语都属于此类。约克郡郊区也有类似的口音。
The Full Monty《一脱到底》
《一脱到底》讲述的是面对不景气的工业的故事,它既是精彩绝伦的喜剧,也呈现出80年代谢菲尔德(英格兰北部城市)的真实景象。
This is England《这就是英格兰》
另一个关于80年代的英国值得一看的电影,它里面混杂着各种中部地区口音和一个很浓的利物浦口音。 西恩·迈德斯的其他电影包含更多的中部地区口音,《死人的鞋子》就是一部非常棒的黑色喜剧。
Scottish Accents苏格兰口音
苏格兰口音在英国口音里是很特别的一个口音,格拉斯哥口音是苏格兰口音的代表,男人说话听起来很沧桑,很性感,非常有味道。他们有特别的腔调,特别是很多不用升调的地方,都用了升调,一个正常的语调在你完全想不到的地方突然升了上去,非常有跳跃感和节奏,像唱歌一样。这让苏格兰口音一下子就从英国口音里独立出来了,非常有特色,很容易记住。
Trainspotting《猜火车》
狂妄、残酷、有趣,《猜火车》真的可以测试你对苏格兰口音的理解能力,考虑到一些更温和的东西,你可以看伊万·麦克格雷格主演的其他被允许用自己口音的电影,像《天使爱情鸟笼伴》。
Irish Accents爱尔兰口音
爱尔兰说话音调习惯性上扬,且音调转换幅度大。比伦敦人语速要快,多数Irish说话对中国人来说算口齿比较模糊。
In Bruges《杀手没有假期》
纯正的爱尔兰口音来自两位主角,拉尔夫·费因斯的伦敦口音简直就是一个额外的惊喜。这是一部杰出而离奇诡异的电影。
—END—
作者:英国留学腐岛岛主
链接:https://www.jianshu.com/p/fc0333f7bd87
來源:简书
*图片来源于网络
微信:sgukeu
长按扫描二维码,关注我们的微信公众号