我们把'Eat'和'Drink'都用错啦!
相信很多小伙伴在表达喝汤的时候都会说「drink soup」
受母语的影响嘛,中文里我们都说喝汤。
可是像'Eat'和'Drink'这样非常基本的动词,在英文里的使用方法是和中文非常不一样的呢!
在日常生活中,有很多类似这样的词语,都不能直接用英文去翻译。
小编今天给大家总结了很多平时大家都用错的词语搭配,请收下这份锦囊 👇下面直入主题。
中式英语就是做字对字翻译,而英语中有很多的固定搭配,让我们慢慢积累这次并适当了解语言背后的习惯和文化。
👇
# Eat or Drink the soup?
("喝"汤的"喝"到底是用哪个词语呢?)
Drink soup❌
Eat soup✅
为什么用Eat?西方人的汤中,一般以蔬菜为主进行熬煮,还会放入butter、或cheese等辅料,所以西式汤通常比较thick and chunky (浓稠和厚实);像用勺子舀着喝,或者用面包沾着吃的一般都用eat。如果对于这种特殊搭配的词语一时想不起来,小编推荐大家使用英语当中的万金油"have"
还有这样一些形容汤的词语可以掌握:
形容汤很浓稠且厚:thick and heavy soup
形容很多料的汤:hearty soup
中式的清汤、或者高汤:broth
# '吃'药的'吃'用哪个词呢
Eat medicine❌
Take medicine✅
无论是tablet, pills (药片)还是capsules (胶囊)。吃药的动词都用take。
Take two tablets in the morning and two tablets in the evening.
每天早晚请各吃两片。
# 赶飞机
(很多小伙伴可能会用rush这个词语表达赶飞机。可是这种表达方式是对的吗?)
在这里正确表达赶飞机应该是
have a plane to catch
👇下面举个栗子
Examples:
Hurry up! We've got a plane to catch!
快点啊,我们要赶飞机!
Sorry, I have to go catch a plane. I need to leave now.
不好意思我要赶飞机,我现在就得离开。
赶出租、火车都可以用catch喔!
# 银行存钱是save the money?
deposit some money in the bank才是正解
在英文中,save money 是省钱的意思,所以你可以看到很多英文文章中发现这些表达:How to save money?
如果表示存钱到银行里,可以说make a deposit,取钱也不是 take out money from the bank,而要用 withdraw
# 擦香水是spread perfume总对了吧
(嘿,你还真又错了。)
在英文中,表示穿衣打扮的词语都是用这个词语。
「wear」
所以擦香水就是wear perfume,除此之外还有这些:
戴眼镜、戴帽子:wear glasses/a hat
擦防晒霜:wear sunscreen
化妆:wear make-up
看完这些固定搭配,大家都学会了吗?
See you next week~
想在短时间迅速提高英语综合水平,顺利通过IELTS考试,新加坡英国文化协会提供的SMARTEnglish英语强化及雅思备考课程让你学习有趣、地道的英语。
SMARTEnglish英语强化及雅思备考课程每周为您制定学习计划并帮助指导个人学习。此外,新加坡英国文化协会还提供给学生myClub,在这里你可以结交益友、提高英语、探索新加坡的一切可能。还有更多有趣的日常语言研习会、社交活动和短途旅行等着你来参加!
点击“阅读原文”获得更多资讯,或联系新加坡英国文化协会课程顾问微信Amy_BritishCouncil, 回复更快喔!