我们一般用close the door表达“关门” 的概念。 但是,英语是一门Highly-contextual(高语境)的语言,。那么“关门”这个表达,在不同语境下用哪些不同的用法呢?
close the door
多用于正式或庄重的文体中:关闭铁路、公交等交通渠道或是安全提示
For you safety, please close the door after you come in and buckle the security chain. 为了您的安全,请进出随手关门,并扣好防盗链,谢谢!
Slam the door.
slam 象声词,指“砰然关上”;带有强烈的感情色彩
It wasn't very friendly of you to slam the door in his face.
你冲着他摔门太伤和气了。
lock the door
中文里,我们习惯用关上门来配合表达离开住所;这里的关门不仅仅是一个单纯的关门动作还有把门锁住的意思
In my haste I forgot to lock the door.
我匆忙中忘了关门。
bange the door
拟声表达,砰的一声关上门; 这里砰的一声不带有感情的概念,表达的是用的力气很大
Bang the door, please.
请用力关上车门。
shut the door
强调关门的方式、过程和手段
I shut the door and fastened the bolt.
我关上门,拴上门闩。
摘抄微英语,版权归原作者,由东莞教育发表
长按识别二维码关注东莞教育!