【口语】简直太像了!连亲妈都认不出的“撞脸”英文咋说?

2015年09月08日 高中生补习联盟Australia




这年头,撞脸已经不是啥新鲜事儿了。普通人和明星、明星和明星、普通人和普通人、男人和女人……撞脸天天发生,这是要秒秒钟逼死脸盲的节奏啊。还只会用look alike形容撞脸的小伙伴们,快来get各路撞脸的表达,让“脸盲”患者瞬间告别词穷。


1. Doppelganger


第一次听说这个词儿还是在美剧《吸血鬼日记》里。自带圣母光环的女主就是一个Doppelganger(二重身)。该词源于德语,可以表示两个极其相似的人,就像是分身;也指和活人长得一模一样的鬼魂。


例:I saw your doppelganger yesterday.

我昨天看到你的“二重身”了。


2. Spitting image


非常像,一个模子刻出来的,主要形容人的外形相似,英文也可以说mirror image。


例:Dirk is the spitting image of his grandfather.

德克和他爷爷长得一模一样。


3. Two peas in a pod


Two peas in a pod豆荚里的两颗豆子,十分相似,Two peas in a pod除了指样貌相似还可以指喜好、风格、类型相似。


例:We were two peas in a pod – we liked all the same things, and we did everything together.

我们两个人很像:喜欢相同的东西,干什么都在一起。


4. Dead ringer for


Ringer 意指“酷似某人的人“, dead ringer for 则形容人或物外形酷似,撞脸啦~


例:You are sure a dead ringer for my brother.

你和我哥哥长得真像。


评论功能已开启,速戳右下角体验哦~


请尊重原创,公众号转载请给我们发送“转载”二字获得授权。


【福利】微信订电子报5折起!回复“订报”查看详情;刷题利器“英语读行侠”更新文章啦!回复“读行侠”,刷题走起~


点击“阅读原文”,查看更多时尚口语。

收藏 已赞