大约3000年前,原本居住在欧洲南部、东部的一群人开始向北迁移,来到我们现在所谓的德国、荷兰、丹麦、瑞典和挪威等国家。他们被称为“日耳曼人”,他们说的语言就叫“日耳曼语”。
有个叫Bede的修道士写了一本书,讲述了5世纪时很多日耳曼人从北欧的不同地方迁移到了英国。
其中有些被称为盎格鲁人,有些被称为撒克逊人,还有一些被称为朱特人,他们留在了英国各地。没多久,他们就形成了自己新的语言。
不久,大家给这群新移民起了个名字叫盎格鲁-撒克逊人,是指English的撒克逊人,而不是欧洲大陆的撒克逊人。
他们的国家叫“English land”,后来就演变成了现在地球人都知道的England(英格兰),而这些撒克逊人所说的语言就叫“English”(英语)。
如果你听过盎格鲁-撒克逊人说的英语,你就知道他们说的英语和咱们说的英语差别好大,他们的英语听着像一门外语。我们现在称他们的英语为“Old English”(古英语)。
如果你穿越回到1000年前,你可能很难听懂盎格鲁-撒克逊人在说啥,但你也可能会听得懂零星单词,比如house、bed、child和friend这些咱们仍在用的词。
如果你对一个盎格鲁-撒克逊武士说:“I live in that street”(我住在那条街),他会明白你在说啥,因为I、live、in、that和street这几个单词从古用到今。
竞猜——>Queen's English=?
A. 女王讲话。B. 正宗英语。
Queen's English=最正宗的英语、英国上层社会讲的英语,据说这词的发明是英国人拿来针对美式英语的。因为现在在位的是女王,所以说Queen's English,如果是男的国王,就改说King's English了,这跟英国国歌是一样的,女王在位时叫God Save the Queen(天佑女王),男的国王在位时叫God Save the King(天佑吾王)。
知道English breakfast是什么吗?
English breakfast=英式早餐,也叫full breakfast,听名字就知道有多丰盛了,而且每样食物都要用到油煎,包括培根、香肠、煎蛋或炒蛋、烤番茄、煎蘑菇、烘豆、土司、黄油、饮料(咖啡或茶)等,简直就是日不落帝国的满汉全席嘛。那你知道和English breakfast完全相反的早餐叫什么吗?