【你认同吗?】移民十年也不明白澳洲人在想什么?

2015年10月08日 悉尼赢响力


1说话懒散

讲真,澳人(Aussie)也不是什么词都简化。除了阳镜(sunnies=sunglasses,太阳镜),双远镜(binos=binoculars,双筒望远镜),踢足(play footy=football=aerial ping pong,这种足球运动允许参赛队员用手击打或抱球跑动,因此有人戏称这种足球是“空中乒乓球”),调车(chucking a uey=do a U-turn,车在公路上掉头)。他们把人名也缩短了喊:巴(Baz=Barry,巴里),雪儿(Shaz=Sharon,雪伦),罗卜(Robbo=Robert,罗伯特)。啊,不知不觉就说了这么多。


2“带个盘子”

如果当地人邀请你Bring a plate to Barbie,你会不会真的带个空盘子给他们家芭比娃娃啊?醒醒,其实是让访客自备一盘食物在BBQ上分享啦。


3BYO(Bring your own)

餐馆“谢绝自带酒水”的优良传统从来都是拉仇恨的。不过,要是在这里遇上“请自带酒水”的酒吧,你还乐意进去吗?


4footy,footy,footy,重要的事说三遍

澳大利亚人讲footy,并不是指一项运动,而是四类澳式足球的统称,这种几十个人挤在一起抢一个球的“暴力运动”是澳人非常引以为豪的国技,所以,就算没搞懂他们正在讨论哪一项赛事,首先你得对footy这个词非常敏感。其实,除了别拿鞋店里面的一次性袜子命名外,你可以给澳式足球随便起名字。


5性别不明的伙伴

别提girlfriend或者wife等字眼,要用partner称呼她们,否则就暴露了你老外的身份。澳大利亚人招呼陌生人mate,对自己重要的人则称作partner,让外国人一时很难搞清指的是生意伙伴还是家庭成员。


6怎么买醉

“A pint of lager please”(请给我来一品脱啤酒)在澳洲的酒吧行不通,酒保会回答你 “No pints here mate. Schooner,pot or stubbie?” Schooner是最大号的玻璃杯,但也没有英国的一品脱杯那么大,pot是中杯,stubbie则是瓶装。是不是和星巴克的Grande, Tall,Short异曲同工。


7别点错餐

英语的entrée一般指主餐,餐前开胃菜有专门的appetizer。不过,如果在澳大利亚的餐馆中点了entrée,结局很可能是花了154元只吃到两三个扇贝或一小份沙拉。拿到菜单,直接点mains(主餐)吧。


8女王生日全国放假

其实也不是女王真正的生日,英国王室通常选择天气好的月份举行官方生日庆典。只是,英国人都没有普天同假,澳人凑什么热闹?


9民族icon

中国有梁山好汉一百单八将,英国有绿林英雄罗宾汉,澳大利亚也有赫赫有名的凯利帮。虽然外国人并不理解为什么要崇拜这个杀警察抢银行的亡命之徒。


10盛装出席跑马比赛

然后,兴奋得脱衣庆祝,再没有比这场面更澳洲的了。赛前精心打扮的看客们此时醉醺醺得晃荡出赛马场,女人们拎着高跟鞋,男人们衣衫不整,头上缠着领带,男男女女在大街上冲着来往车辆叫嚣狂欢。


11问候别人“怎么样了?”(How's it going?)

这句话同美语“what's up”可并列“最没话找话问候语” 。什么怎么样了?其实,没啥意图,就和北京话“吃了么您内”一个意思。不过,外地人鹦鹉学舌套近乎的企图太明显了,不如正常说英语就好了。


12伦敦印象

要是碰上多雨天,澳洲人会自然而然得来一句:“比伦敦还多雨。”


13真人秀里没一个认识的明星

欢迎来到一个在黄金时段播放《烹饪大师》和像《邻居们》这样的澳大利亚本土肥皂剧的世界!尽管澳大利亚称得上名人的明星少得可怜,也不妨碍电视台如期播放“闻所未闻名人”真人秀,请厨师在黄金时段跳舞也是够了。


14圣诞大餐


让你失望了,没有火鸡大餐。海滨圣诞烧烤派对可好?还有穿衬衫花短裤冲浪的圣诞老人哟。


15第一口肉馅饼的滋味

香脆酥软的外皮包裹着肉馅,再淋上浓郁的番茄酱汁…也不是多复杂的工艺,却是澳人看footy的标配。


16人人都玩老虎机

老虎机大概是最小儿科的赌博游戏了吧,澳洲人可不这么想,每年在老虎机上输掉的钱可绕地球…啊不,是约合人民币767亿人民币。


17旅行…在别处

澳洲人热衷旅行,只要不在澳洲境内就好。别问南澳人西澳怎么样,他们也不感冒,如果你想知道巴厘岛倒可以问问他们。


18脚踩丁字裤

可以想见美国人被澳大利亚朋友问到“看到我的thongs(丁字裤)没?”“今天穿thongs可好?”一脸黑线的样子,其实thongs在澳洲英语里是夹脚拖鞋的意思。

收藏 已赞