"They say write what you know, that's why I talk a lot about the snow."
— Jordan Norman
他们说,就写你知道的。所以雪出现在我写的每一句。
— 乔丹·诺曼
到了冬天,艾伯塔变成了银装素裹、白雪纷飞的王国。大自然的灵气和冬天纯净的美孕育出了艾伯塔人丰富的想象力和文艺范儿!长冬里,嗖嗖的冷风、片片的雪花化做了诗人的情愫、文人的笔墨。
一位名叫Jason Lee Norman的埃德蒙顿本地作家兼编辑发起了一个叫THE 40 BELOW的活动。这个活动是要收集70个由艾伯塔埃德蒙顿本地人创作的诗歌、小说和故事,将它们编辑成一本名叫《40 Below:艾伯塔冬季选集》的书出版。这些诗歌、小说和故事的背景都是埃德蒙顿人关于自己在艾伯塔冬天的印象,藏的都是自己对家乡冬日的小故事、小情感。
《40 Below:艾伯塔冬季选集》于2013年11月发布了第一册时受到了大家广泛的喜爱和欢迎。于是在2015年11月初,《40 Below:艾伯塔冬季选集》第二册也发行了。
知名作家Rudy Wiebe说:“这本书内容非常丰富多彩,可以让艾伯塔人在冬天里慢慢享受这些诗歌和故事,让无所事事的冬天也精彩了起来。”
的确,这本书将漫漫长冬转化为温暖的诗意。就如同《 40 Below:艾伯塔冬季选集》的总编辑Jason Lee Norman所说的那样,“这本书就像是写给埃德蒙顿的情书,因为这里的诗和故事只有埃德蒙顿人自己能够写出来,这是我们对埃德蒙顿的独家记忆。”
Jason Lee Norman说在刚刚开始组织这个活动的时候以为根本没有人会投稿,也许没有人会感兴趣。但是,出乎他的意料,大家参与非常踊跃,甚至连埃德蒙顿最著名的作家Michael Hingston and Jessica Kluthe, Diana Davidson, Thomas Trofimuk等等也纷纷来稿。
因此,Jason Lee Norman说 《40 Below:艾伯塔冬季选集》里的每一个故事、每一首诗都充满着能量,这股力量就是埃德蒙顿人对家乡的爱、对家乡冬天的爱。
于是,这个冬季,“爱的萌屯“就算在零下四十度也让人心暖的发烫。
Dare (你敢不敢)
Jannie Edwards (詹妮·爱德华)
“Who was it who said
Happiness writes white?
Bring on the blizzards!
Harness the sled dogs!”
谁曾说过幸福是白色的,
勇敢迎接来临的暴风雪!
坐上狗拉雪橇欢快地跑起来!
A gift, tendered(一份温柔的礼物)
Alice Major(爱丽丝·美乔)
Outside, houses behind high, banked snow — like heads choked by white collars. Inside,his black cheek against the taxi windshield,the meter ticking to his stories of Nairobi.
车外,高高的屋上堆满了的白雪——它们就像一个个系着白色衬衫的脑袋露在外面,甚是可爱。车内,他黝黑的脸颊映在了出租车的挡风玻璃上,计价器向上跳着,他开始说起家乡内罗毕的故事。
Chatter of markets spun with swirled cloth and dust and light motes. The voices of his parents. At last, I asked him, "Why come here? Why come so many thousand miles from home?”
好像打开了话匣子,他不停说着家乡的纺织市场那些令人目眩的精美布料,就连灰尘和细小的尘埃都成了他的谈资,他还回忆起父母的声音笑貌。最后,我问他“那你为什么要来到这里呢?为什么要来到离家几千英里远的地方?”
Feeling it must be hard to face the weather and the work he's over-educated for. Thinking of the prejudices, concealed like fists punched down in pockets.
我觉得这里的冬天冷的他应该受不了,而且出租车司机这个工作对他来说大材小用了。想到这里,我觉得我这里真的太委屈他了。
To answer, he spoke of hope for his children, chances they would have even if he drove cab all his life.
但他却回答说,在这里生活他的孩子未来是光明的,有大把大把的好机会,所以让他开一辈子出租他都愿意。
And then he said, You just don’t know how peaceful things are here.And later, he said again. There is peace here.
他接着说,“你不知道这里的一切有多安静美好。”最后他又重复了两次“在这里我充满了安宁。”
Peace.
安宁
A word that became, with his saying it, something tangible and blessed. Something spacious — a field to open your arms in, under a fragile,robin's-egg sky.
这个词从他口中说出来,是那么的真实和令人感到幸福。这种安宁就像是站在空旷的田野上,在知更鸟蛋般淡蓝的天空之下毫无顾忌地享受片刻的美好。
And something small, ordinary as dust sifting in sunlight. Not a thing within my gift, not a box to be held out by a white hand.
有些很小的、普通如尘埃的东西漂浮在阳光之下,我沾满雪花的双手中并没有礼盒或者礼物
But something we might hold together, hold in trust for this place, which holds us.
而我们手中却有一些东西让我们在这个城市里团结起来、并且深信这个城市,我相信这就是对埃德蒙顿的爱吧!
▼
▼
已经为你准备好了最美的e贺卡和最纯净、温暖的新年礼物,只为帮你送出最有诚意的新年祝福!
点击下方"阅读原文",定制专属于你的艾伯塔新年e贺卡,传播祝福传播爱!