王宝强他媳妇儿的行为用英文咋说?!|全球social media为此buzzing as bees

2016年08月21日 墨尔本生活资讯



发现没,这几天全中国人民关注“傻根儿”王宝强和他媳妇这事儿的精神头儿都比关注里约奥运会强百倍。王宝强之一系列话题已经占据了微博热搜的前三名,看来全国人民都有着一颗八卦的心~~

但是涅,既然说到对婚姻不忠,那就肯定是“出轨”咯。那这“出轨”用英文咋表达?

Why a celebrity divorce has Chinese social media buzzing



Move over Olympics, this celebrity split is now what everyone in China's talking about.

A Chinese actor's divorce from his wife, over her alleged extramarital affair, has social media buzzing, with posts about the subject gaining over five billion views.

Wang Baoqiang announced online on Sunday that he was divorcing his wife, Ma Rong, and sacking his agent, Song Zhe.

He alleged that his marriage broke down after his wife had an affair with his agent, and that she had also transferred the couple's joint assets.

Ma has hit back at Wang, accusing him of abandoning their family.

The topic has sparked a debate about relationships and divorce, and it seems Wang's predicament has struck a chord with many - which could explain the number of views, which are high even by Chinese standards.

How many people are talking about it?

The divorce quickly became a top trending topic in China. According to microblog Sina Weibo, posts with the hashtag #WangBaoQiangDivorce have been viewed over five billion times.

To put things into context, China's population is slightly over one billion.

Of course, many users will have clicked on the hashtag more than once, which accounts for some of the numbers - but, even taking this into account, few topics have created such a stir on Chinese social media.

Wang wrote on his weibo account: "Due to Ma Rong's improper extramarital sexual relations with my agent Song Zhe, which has severely hurt my marriage and destroyed my family, I have solemnly decided to dissolve my marriage with Ma Rong and release Song Zhe from his position."

Ma released a post shortly after, implying it was Wang who had abandoned their family.

She also threatened to sue Wang for damaging her reputation, insisting that he delete his post.


Statistics by Weibo showed that 47% of netizens' posts condemned Ma for her affair, saying it had shattered her family. Some have even published her home address online.

"Wang is a hardworking man from a rural area. She cheated an honest man. I hate these kinds of people," said one commenter on weibo.

have an affair with

Tim have an affair with his secretary.

提姆和他的秘书有染。


cheat on

She found out Jim was cheating on her.

她发现吉姆出轨了。



derail

Finally, Marry‘s heart is derailed.

最终,玛丽变心了。(这个derail本意是火车脱轨)


be unfaithful to

I think my wife is unfaithful to me.

我认为我的老婆对我不忠。


cuckold

Baobao is totally a cuckold.

"宝宝“被戴了绿帽子。


two-timer

After several years of peaceful life, he became two-timer again.

经过几年的平静生活后,他又一次脚踏两只船。



a third person in the relationship

She is a third person in the relationship for a year.

她做”小三儿“已经一年了。


love-rat

There are some love-rats among us.

我们中有许多爱情骗子。


another man/woman

I'm quite sure he is got another woman.

我敢肯定他有第三者。


希望大家的爱情里都不要有这些词出现哦!心疼宝宝~~


澳洲游洋雅思---扬起成就澳洲的风帆学校官网:www.globalielts.com.au

通信电子邮件:[email protected]

学校地址:Exchange Tower, Suite 1011, 530 Little Collins Street, Mel 3000

咨询电话:0452079929  96211697

新浪微博:澳洲墨尔本游洋雅思学校  

公众微信:mel_youyang(每周发送一级备考资料)


   Say Goodbye to IELTS!




收藏 已赞