农历新年,又称为春节,毫无疑问是各地华人一年当中最为重要的传统节日。
大街小巷已经拉开过年的序幕,街头两边挂满设计精美的灯笼,吸引游人纷至沓来。到处弥漫着浓浓欢庆氛围。然而最令人兴奋的莫过于与亲友欢聚,在一起谈笑风生,相互赠送祝福彼此大吉大利,共享精心烹制的美食,可说是不容错过的体验。
今天的话题就和“春节”有关,比如“春运”用英文要怎么说才正确?一起来看
春运、抢火车票用英文怎么说?
…………………… 1 ……………………
◆ Chinese New Year travel season: 春运
◆ Peak travel season: 旅游旺季
◆ Peak season: 高峰期,旺季
◆ Peak/off-peak sales season: 旺/淡季
春运抢票一定是不少小伙伴最头疼的一件事,没准一不留神,当日放出的票又从眼前飞走了。传说中的春运抢票,不仅需要实名认证(Identity verification),还是一项对手眼协调速度、徒手计算机操作速度、奇特图形辨识速度等个人身体能力的体现。那么抢票怎么用英语表达呢?Grab?no no no,小编告诉你有个词更贴切!
◆ Snatch: 特别适合用在抢票、或者抢购其它热门抢手的东西。Snatch CNY train tickets
For example: I managed to snatch some tickets!春运抢票终于抢到了 (多么喜大奔普的事儿)
硬/软座,硬/软卧怎么说
…………………… 2 ……………………
◆ Soft seat: 软座
◆ Hard seat:硬座
◆ Hard sleeper:硬卧
◆ Soft sleeper:软卧
◆ Standing ticket:站票
"家"的各种表达方式
…………………… 3 ……………………
1. Hometown:你可能知道hometown是老家,不过口语不常使用
I'm going to my hometown.
2. Home:口语常用表达方式
I'm going (back) home.
3. Family:如果你去的是父母的家而不是你的老家,可用Family表达
I'm visiting my family. 我回去看家人。
To see my folks: 回家看父母,歪果仁口语中常用folks表示父母
此外小编还总结了小伙伴们一些错误的回家说法,看看你的口语有没有以下这些错误,并一起改正吧。
错误表达:
I'm going back to home. ❌
错误原因:home的前面要加了to
正确说法:home前面不需要介词
I'm going back home. ✅
I'm heading home.✅
春节你要回家吗?
你的新年祝愿是什么呢?
快快在留言区告诉我们吧。
春节庆祝活动期间,在熙来攘往的人流中歇歇脚,到户外美食街饱尝各种异域美味佳肴。这个春节,不妨到新加坡滨海湾参加“春到河畔” 庆祝活动。“春到河畔” 开幕仪式和农历新年除夕夜跨年倒数派对,各以独特的烟花表演喜迎欢乐吉祥的新年,必能让您拍手赞好。
这一热闹的节庆活动富有独特中华文化气息,从悬挂大红灯笼到令人垂涎欲滴的美食,“春到河畔” 可谓是一场感官盛宴。
“春到河畔” 现场展示的独特大灯笼,勾勒出中国神话传说人物,这些都是由来自中国的能工巧匠现场制作,手艺精湛,令人惊叹不已。
新加坡英国文化协会提供的Smart English课程,让你新年不孤单!新加坡作为教育水平最高和教育制度最完善的国家之一,拥有一批在国际上享有盛誉的高等院校。在新加坡读书的中国学生不但能够学到先进的理念、还能保留东方优良的传统文化。
新加坡英国文化协会提供的Smart English课程不仅可以有效实现学习目标,还可以帮你顺利实现新一年的梦想,使自己的语言水平达到高等学府要求并轻松驾驭。
Smart English每周为您制定学习计划并帮助指导个人学习,同时使用英国文化协会的在线学习平台和精心挑选的资源,最大限度地提高使用者的学习能力。此外,新加坡英国文化协会还提供给学生myClub,在这里你可以结交益友、提高英语、探索新加坡的一切可能。还有更多生动、多样、有趣的日常语言研习会、社交活动和短途旅行等着你来参加!
© British Council
名人赠你新年鸡汤。今天小编带给大家的是来自Charlemagne的名言
“掌握一门新语言就等于拥有另一个灵魂.“(查理曼大帝,法兰克国王、查理曼帝国皇帝)
希望小伙伴们一路心无旁骛的勇往直前,此刻就是最好的时刻,永远不会太晚!
课程详情请猛戳:
点击“阅读原文获得更多资讯