国内的英语学专业的学生还是比较关心英国大学翻译硕士的情况的,其实选择英国就读翻译类硕士专业是一个非常不错的决定,毕竟英国是英语的发源地,学生们可以学习到最纯正的语法和发音。其中巴斯大学是大家梦寐以求的选择,这是在学生们心目中翻译专业院校的佼佼者。下面为同学们介绍下英国大学翻译硕士的具体情况,有意赴英留学的同学们可以作为参考,希望能够给您带来帮助。
英国大学翻译硕士的院校推荐
University of Bath 巴斯大学
专业名称:MA Interpreting and Translating口译与笔译
简介:巴斯的同传几乎是所有想学翻译的学生的梦想,其口译是联合国最受推崇的三大同声翻译之一,提供中、法、德、意、俄、西六种语言,共提供两种结构,一种是X译英,另一个则是中英互译。
语言要求:雅思7.5(单项6.5)
点评:巴斯的这个翻译项目之所以难,首先是语言要求,不到要求是不审核材料的,而且这个项目的申请deadline是比较早的,因为一般在过年前后会组织学生进行一轮测试和二轮面试,所以申请只是第一步,后期更要付出不断的努力,这也是需要申请者不断提升的要求。
University of Exeter 埃克塞特大学
专业名称: MA Translation 翻译硕士
简介:埃克塞特的翻译共有两个分支,汉语和欧洲语言,从课程设置来看,属于偏向于实践性的笔译,其中有涉及CAT,不过如果将来想从事翻译理论研究,也是可以的,因为学校本身就可以继续读博.而毕业论文要求则是写一篇20000字的论文。
语言要求:雅思7.0(写作6.5)
截止日期:5月9号
点评:埃克塞特大学的翻译专业有两个方向,一个是职业性导向,一个是研究型导向.职业性导向的翻译也是更加偏重笔译一些。
The University of Warwick 华威大学
专业名称:MA Translation and Transcultural Studies 翻译与跨文化研究
简介:该项目主要从事与文学文化语言相关的翻译理论研究,老师大多数是在英语系有过出版物翻译经历的,或者研究语言(法,德,意大),而研究的重点偏向于理论方向.
语言要求:雅思7.5(各项都需要)
截止日期:7月31号
点评:华威大学的翻译是偏向于文学性翻译,也是可以为读博士做翻译研究打下基础.值得一提的是,广外校长仲伟合就曾在华威就读。
Newcastle University 纽卡斯尔大学
专业名称:MA Interpreting 口译
Translating MA 翻译
Translating and Interpreting 翻译和口译
这个项目有stage 1和stage2两种,读完stage1之后读stage2,所以项目时长会达到两年。
语言要求:雅思7.0(口语写作6.5,听力阅读6.0)
点评:纽卡斯尔的翻译项目有较多选择,如果能够考出理想的雅思成绩,那么就可以直接申请口译或者笔译方向。而如果雅思未达标的话,可以申请stage 1, 在stage1读完之后,如果不继续读,可以拿到一个diploma,也可以读完就读口译或者笔译。另外,学校在十月或者三四月份的时候,会组织面试,如果想赶早的话,需要尽早考出理想的雅思成绩。
The University of Leeds 利兹大学
专业名称:MA Conference Interpreting and Translation Studies-Bidirectional 会议口译与翻译研究
简介:高端英汉互译
语言要求:雅思7.0(听,说7.5;读,写6.5)
点评:利兹的会议口译,是受到International Association of Conference Interpreters推荐的培训,其认可度还是很高的,而且有专门的会议室来做会议翻译的训练。
University of Westminster 威斯敏斯特大学
专业名称:Translation and Interpreting MA翻译硕士
简介:介于交传和笔译之间
语言要求:雅思6.5 (写作6.5,口语7.0)
点评:该校的翻译专业享誉海内外,由于学校情况特殊,现在只能申请翻译硕士这一个专业同样名声在外.依托强大的学校语言背景,加上地处伦敦,常年有大量的会议及展览的机会,翻译专业的学生有很多的锻炼机会以及在学求职的机会.数十年来,造就了威斯敏斯特大学在语言类专业上长盛不衰的地位.也正因为如此,中国外交部翻译司将威斯敏斯特大学选择为外交翻译人员的定点培训学校,新华社每年输送人员至学校介绍培训与教育,语言中心为英国外交部的定点培训基地。
The University of Edinburgh爱丁堡大学
专业名称:Translation Studies MSc 翻译研究硕士
语言要求:雅思7.0(单项不低于6.5)
点评:爱丁堡的翻译专业侧重于笔译研究,而且从而课程设置可以看出,其笔译方向偏重于文学类的笔译。
University of Manchester 曼彻斯特大学
专业名称:Translation and Interpreting Studies MA笔译和翻译研究
简介:曼大的翻译专业从1995开始至今,已有20年的历史,其笔译课程涵盖所有语言与英语的互译,而口译则只涉及英语和阿拉伯语,汉语,法语,德语和西班牙语之间的互译。
语言要求:雅思7.0(写作7.0)
指南针免费申请英澳留学,
如有其它问题,欢迎扫码咨询!
▼
公众号内回复以下数字,即可查看相关留学移民信息!
回复【803】:17-18财年各专业配额发布
回复【732】:堪培拉&塔斯马尼亚最新州担保政策全解
回复【706】:昆州州担最新政策出炉
回复【705】:南澳190/489州担保政策更新
回复【711】:详解澳洲489偏远地区移民和190州担保的区别
回复【802】:189技术移民以后要两步走了?
回复【703】:457最新改革到底改了啥?7月1号正式实施
回复【704】:在澳洲待183天以上就必须提交这个表格,否则可能被罚上千刀
回复【622】:噩耗!西澳政府向技术移民开刀,狂砍178个职业
回复【617】:科普贴丨拿到这5个签证就是全家移民的准PR
回复【710】:干货丨文科生留学澳洲应该如何选择专业?
回复【707】:澳洲移民“熊猫”专业,你是你就赢了!
回复【709】:惊曝!HR、市场、管理这些专业凑到55分,一样拿澳洲绿卡!
回复【801】:女生留学澳洲,选专业比颜值更重要!
回复【623】:我为什么放弃985院校而选择了出国留学?
回复【628】:澳洲八大冷门移民专业!
回复【712】:最新出炉!美国大学MPA、MPP专业简析
回复【602】:吐血整理!亲情奉献!最全美国商科研究生申请指南!