9月20日,白宫发布了其2018年全国网络战略,简要概述了联邦政府为了推进一个开放、安全、具有互操作性并且可靠的网络空间正在采取的步骤。考虑到网络空间具有互联互通以及全球化的性质,国务部参与关键的外交及纲领性倡议,来支持体现在这份战略中的许多关键目标。
网络空间对一个有活力的数字经济来说是引擎。为保护它,美国与外国伙伴以及包括公民社会和私营部门在内的其他利益相关方组织共同努力,以推广能够促进创新、开放和效率的最佳做法和政策。通过与外国伙伴、盟友,及包括公民社会和私营部门在内的其他利益相关方合作与交往,国务部支持因特网治理的多利益相关方模式,来反对建立以国家为中心的治理模式的企图,同时反对假借网络安全关切为由实行数字保护主义。
https://www.state.gov/r/pa/prs/ps/2018/09/286093.htm
https://china.usembassy-china.org.cn/zh/release-of-the-2018-national-cyber-strategy/
On Sep. 20, the White House released its 2018 National Cyber Strategy, outlining the steps the federal government is taking to advance an open, secure, interoperable, and reliable cyberspace. Given the interconnected and global nature of cyberspace, the State Department engages in key diplomatic and programmatic initiatives to support many key objectives reflected in the Strategy.
To preserve cyberspace as an engine of a vibrant digital economy, the United States works with foreign partners and other stakeholder groups, including civil society and the private sector, to promote best practices and policies that enhance innovation, openness, and efficiency. Through cooperation and engagements with foreign partners, allies and other stakeholders, including civil society and the private sector, the Department supports the multi-stakeholder model of Internet governance against attempts to develop state-centric governance models and rejects the use of spurious cybersecurity concerns as a pretext for digital protectionism.
Link: https://www.state.gov/r/pa/prs/ps/2018/09/286093.htm