当我知道“大闸蟹”的英文后...莫名被戳中萌点啊!

2018年09月21日 美国研究生留学


中秋节快到了,今天跟大家侃一侃时下最火的美食—大闸蟹。

 

俗话说“西风响蟹脚痒”,每年的中秋都是吃蟹的好时节。我们中国人中秋吃的蟹主要指大闸蟹,我们老家称之为“毛脚蟹”。一般九月吃雌蟹,十月吃雄蟹。我个人更偏好雄蟹,膏香肉嫩,让人直流口水(mouthwatering),食指大动(finger-licking good)。

 

现在大闸蟹高档食品,中秋期间关系一般般的送月饼,关系很好的都送大闸蟹。

 

▲“蟹八件”

 

现在因为各种广告营销,把大闸蟹炒成一种昂贵食品。其实早年间大闸蟹不稀奇,住在河边的人家,猪肉和大米吃不起,反倒吃的起大闸蟹。就像波士顿大龙虾,以前在美国缅因州都是穷人吃的,当地监狱的犯人甚至发生暴动,要求一周不能提供超过三次以上的龙虾餐。

 

下面这张图是1945年美国海军在上海拍摄的市井照片:

 

 

有英文基础的朋友都知道“螃蟹”的英文叫 crab。


crab 在西方人的印象中一般是海蟹,像什么“帝王蟹”(king crab)“青蟹”(mud crab)“面包蟹”(brown crab)“梭子蟹”(swimming crab)“珍宝蟹”(Dungeness crab)。这些海蟹的体积相对比较大,肉质也比较粗。


顺便提一句,其实西方人不怎么爱吃蟹。像美国,虽然有长长的海岸线,螃蟹产量不小,但很多手粗嘴笨的美国人吃不来蟹。他们更爱吃的是操作傻瓜的大龙虾,因为剥开龙虾壳里面就是大坨的肉。所以,为了照顾这些“懒人”,美国的商家通常是把蟹肉剔出,专门做成蟹饼(crab cake)放在超市里卖。

 

▲美国超市货架上的“炸蟹肉饼”

 

“大闸蟹”的学名叫“中华绒螯蟹”,从名字中可以看出这是中国特有的物种。但某些国家和地区也出现了这种大闸蟹,是因为中国的大闸蟹混进货轮的水箱而进入世界各地。


由于国外没人敢食用,而且这种大闸蟹其实蛮凶悍的,天敌较少,所以导致泛滥。英国广播公司(BBC)还将中国大闸蟹评为世界百大危险侵略物种,呼吁大家一定要把这种外来生物赶尽杀绝

 

为了消灭这种大闸蟹,美国人还把它们作为通缉犯一样挂在网上,并要求美国人一旦在野外发现这种螃蟹,一定要及时报告给有关部门。

 

▲美版大闸蟹“通缉令”

 

从上面这张“通缉令”里,我们可以看到“中华绒螯蟹”(大闸蟹)的英文说法是 Chinese Mitten Crab,上面还有一行字叫 invasive species(入侵物种)。

 

我们来看看 Chinese Mitten Crab 中间这个单词--mitten,牛津词典的解释如下:

 

 

mitten 指的是一种手套。这种手套由两部分构成,一个部分把四个手指覆盖,另一个部分单独覆盖拇指。


词典还提供了三种手套的图片。“手套”总称为 glove,三种类型分别为 fingerless glove,mitten 和 glove,长啥样一目了然:


 

“大闸蟹”蟹钳上的绒毛确实有点像“手套”(mitten),mitten crab 这种说法十分形象生动。老外管它们叫“手套蟹”,有没有被戳中萌点啊?

 

最后,我再把一些跟大闸蟹有关的英语表达为大家梳理一下:

 


1. 大闸蟹:mitten crab(或 hairy crab)

2. 雌/雄蟹:female/male crab

3. 蟹钳:crab claw(或 pincer)

4. 蟹黄:crab roe

5. 蟹肉:crab meat

6. 蟹券:crab voucher

7.“蟹八件”:eight-piece dining  set(或 crab-eating tool kit)


大家中秋节快乐!这个中秋你吃mitten crab 吗?



本文转自“侃英语”(KanEnglish),已获授权

留学干货

回复 排名 看usnews美国大学综合排名及专业排名

回复 QS 看QS世界大学学科排名

回复 120 获取美国120所大学介绍

回复 条件 看申请美国研究生需要什么硬条件

推荐阅读

换了17份工作后,他揣着2美元,推着钢琴牵着狗,走遍了27个国家...

"Don't go there"千万不要翻译成“不要去那”!理解错就误会大了!

“哈佛学霸学习攻略”火遍社交媒体,作者竟是“虎妈”的女儿!


还想读更多?(点击相应标签即可阅读)


留学感悟海归过海关文化

留学文书托福选校推荐信

计算机会计金融机械工程

金融案例计算机案例会计案例

点击阅读原文提交申请专业老师为你做留学评估

收藏 已赞