最近,我受邀于历史悠久的儿童教育杂志《父母必读》,为其《阿毛别册》栏目撰写短文。杂志社根据短文配图后,最终以画报的形式呈现给学龄前儿童,目的是让祖国的花朵们从小培养各种好习惯。
每月一期的《阿毛别册》都需要写一首儿歌,来配合当期的主题。儿歌算不上诗,但对我来说,也是个难点,主要难在之前缺乏训练。也难怪,回想自己从孩提到大学,诗词歌赋倒是学过几首,但都以背诵和理解别人的作品为目的。比如,作者是在什么情境下写的这首诗,表达了诗人什么样的情怀,这首作品里哪个词用得恰到好处,等等,可就是没有哪门课上,老师教过如何让我们自己“作”诗。要不然,现在应该没这么难。
这让我想起女儿学校的英语教学。八年级相当于国内初二,其中一段时间,英语课上教诗歌。那段时间,孩子把英语课作业拿给我看,全是她写的英文诗,而且首首像模像样!
征得她的同意,我放上一首她的课堂作业- Milk Tea。Milk Tea是奶茶,一只我们养了两年的流浪猫。临来新西兰之前,不得已送了人。女儿对那猫还是很有些留恋,都体现在这首英文诗里了。
读后惊艳啊!才来不到一年,英文就进步这么快吗?!孩子给我看了老师的课件,教学方法实在太细致了,一行一行地指导孩子自己作诗。步骤之详细,让我恍惚觉得英语老师可能理工科毕业的。
第一行:写出你想描绘的人或宠物的名字
第二行:用一个词来描述他们在做什么
第三行:他们在哪里
空一行
第四行:写一个形容词
第五行:写一个形容词
第六行:写一个形容词
空一行
… …
第十四行:这个人或宠物和你的关系
一直到第十四行。
十四行!难道这就是传说中的十四行诗吗?!
很明显,新西兰的英语老师教诗词,出发点不是让孩子会背诵名篇,而是要孩子自己作诗。
另外,通过女儿英语老师的教学,我知道诗歌创作也可以让孩子们觉得是很有趣的事情。女儿的英文老师让孩子们练习一种Shape Poem,就是把诗所描绘的东西画出来,文字配在画旁边。下面是女儿的作业,又一首关于猫的英文小诗。
Little kitty cat, 喵咪喜欢,
sitting on a rug, 蜷身小垫,
plaing with a hat, 帽子玩转,
wolfing down a rat. 狼吞鼠餐。
The Kitty likes to chat, 猫爱侃山,
with his stubborn vet. 兽医搭讪,
The vet say to cat, 一语说穿,
“You are goanna die, because you're too fat.” “汝之将亡,其因体宽。”
The vet told the owner, 医谏猫主,
you'd better buy another pet! 速换新欢。
诗的英文是女儿写的,中文是本人狗尾续貂。
要说起来,我还是对中国的诗词更加有感觉。或许是因为以前看多了中文诗词被翻译成英文后的各种惨不忍睹,也或许是自己英文功底尚浅,尚未能体会英文的诗词之美。不过,通过女儿在新西兰英文课上学习写诗,让我对英文诗歌也有了些了解。
中国的诗词歌赋博大精深。在学校的教育环节中也早有涉及。俗话说,“熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟。” 试想,如果孩子都读了那么多首诗作了,老师只要再往前推一小把,教孩子自己来练习写诗,应该不是什么太难的事情吧。可是,如果统考不考作诗,老师会花时间教学生作诗吗?家长能容孩子写诗吗?恐怕还是背熟名句,正确填空才是硬道理。作诗,还是省省吧!
不觉中,孩子们本应学习的的能力,本应具有的品质,就这样一点一点地被省掉了。记得高晓松曾经说:生活除了苟且,还有诗和远方。在现实的教育中,诗和远方很可能被分数、升学搞得渐渐模糊。作为家长,如果无法改变教育环境,至少可以做些努力,让孩子在雾霾中还能依稀窥见:生活,应该有诗,还应该有远方!
—————————————————————
题图:女儿所作的另一首英文诗歌。每个同学把自己的诗作写在硬纸上,贴在班级的墙上展示。
作者简介:
Sherman Wang,在通信行业的外企工作了二十年,曾任全球五百强美资企业中国区服务总监。作为十几岁孩子的父亲,因为希望和夫人一起为孩子寻找更好的教育大环境,2014年初全家移居新西兰。现在,每周分享孩子在新西兰的教育经历,介绍新西兰的优质教育理念和资源,并向国内的家长朋友们提供新西兰留学方面的咨询和服务。Sherman目前在奥克兰理工大学的教育系进行学习。
欢迎联络我的邮箱 [email protected]
以下原文链接指引,是女儿的简笔画作,在此鸣谢。