火锅的英文名到底是steamboat还是hot pot?
说到火锅我们都知道这是什么。简单的来说就是一个热锅,以水或汤料烧开,涮煮食物以食用。也有很多人知道火锅的英文名叫hot pot,简单明了,直译过来就是一个很热的锅。但是你们还知道火锅的另一个名字叫做steamboat吗?听起来很奇怪,蒸汽船,能吃吗?为什么会给火锅起这样一个名字呢?其实这名字的区别背后大有文章。
火锅的起源众说纷纭,有人说是蒙古人在发明的,相传是成吉思汗时期,天寒地冻时,用刀片切薄羊肉片,煮熟后供军中食用。也有人说是在重庆泸州发明的,船工忙碌一天之后上岸煮食,一瓦罐,罐中盛水,菜当三分粮,辣椒当衣裳。经过多年的发展,现在火锅的种类也有很多种,有蒙古火锅,有四川重庆两派,有广式火锅,鸳鸯锅。流传到国外后也出现了各个国家不同的版本,比如说风格上有日式火锅和新加坡式火锅,在类型上也出现了芝士火锅等等。
说到为什么英文名会不同,也许是跟锅的形状有关系。也许年纪稍大的朋友们还记得当年吃的火锅,长得像甜甜圈似的,中间还有一个小烟囱,烟囱冒着烧炭产生的烟,伴着锅中腾腾的热水,颇似一个蒸汽船。这也是为什么火锅走出国门的时候给取名叫“蒸汽船了。”
现在不论是Steamboat还是Hot Pot,说的东西实际上都是一样的。而且现在人们对于火锅的认识也没有那么多地域差别了,不少广东人也能吃四川重庆的辣锅,为了照顾不能吃辣的也发明了鸳鸯锅,老少咸宜,男女通吃。现代人用的煮锅也大为不同,因为电磁炉的出现,大家不再需要烧柴了,所以锅也大多取消了烟囱的设计,并留出了更多的位置来盛食物。
云顶好味餐厅的菜单中把火锅称为Steamboat蒸汽船,保留了火锅当年形象的“蒸汽船”画面感,而且在汤料上提供了更多的选择,以适合大家的不同的口味。