惊! Little/A Little & Few/A Few 用法竟然都不一样?【秒杀版】

2014年08月18日 无忧小雅哥




little/a little VS few/a few

很多同学知道这两者最大的区别是little/a little 后跟不可数名词,而few/a few后跟复数的可数名词。那我们先看些例句加深下印象:



little/a little:

e.g. We managed to save a little money.
I’ve got so much to do and so little time to do it in.

注意:在作代名词时,指的也是不可数名词:

e.g. Little has been revealed about his background.
Jordan has lost little of his Irish accent.


few/a few:

e.g. The pictures were taken at one of his few public appearances.
I’ve turned down a few job offers.

注意:在作代名词时,也指的是可数名词:

e.g. Few of the retail firms are offering a home delivery service
She approached several people, but few were interested.




little VS a little

通过以上可以看出little和a little都可以放在不可数名词前形容量小,但它们之间的用法区别在于它们所处的语境。


Little用来强调某物比你希望或期待的量要小 (not much; not enough):

e.g. Unfortunately, there is little hope of finding survivors.

中文翻译:“不幸的是,我们只有很小的机会找到幸存者。”很显然,作者希望会有更大的机会找到幸存者,然而事实上可能性只有一点。

e.g. There has been little change since this morning.

中文翻译:“自今早事件仅有很小的变化。”这句也隐含较失望的语气。


A little 用来形容量小(但可能比你期待的要多一点):

Little用法的第一个例句如果换为a little,在中文理解的时候,意义就大不一样了。英文原应为 “Fortunately, there is a little hope of finding survivors.”,中文理解应该是“(尽管事态很严重)幸好,还是有一点希望找回幸存者的。”

e.g. I had a little money left so I took a taxi.

中文翻译:我当时剩下些现金,所以我就打车走了。




few VS a few

和以上类似, few和a few的用法也决定于语境。


Few用来强调某物比你希望或期待的量要小 (not many; not enough):

e.g. At that time, there were few women in management positions.

中文翻译:“在当时,只有极少的女性担任管理职位。”

e.g. There are few sweets left in the jar.

中文翻译:“罐子里剩下几粒糖果了。”


A few 用来形容量小或数小(但可能比你期待的要多一点):

e.g. We have a few minutes left in class. Do you have any questions?

中文翻译:“我们剩下几分钟,有同学提问吗?”

e.g. We’re having a few friends over for dinner.

中文翻译:“我们今晚要招待些朋友。”



总结一下, little 和few一般带有消极的含义,而a little和a few就指的是数量小,即可以是中性的,也可是积极的。


以下是相关的小练习,同学们不妨来翻译一下:

  • 我可以用来准备考试的时间不多了。

  • 只有几位经理参加了这个会议。

  • 我跟几位同事都提到了这件事。



请小伙伴们点击右上角 【...】

团结就是力量,知识在于【分享】


更多Little, a little, few, a few 练习及答案

请点击【阅读原文】

更多雅思知识点及讨论请输入【论坛】

收藏 已赞