拿新闻与语言找乐儿!
2016已经来了,每个人或多或少在心中或者拿笔许下了新年愿望(new year's resolution),各国政要也不例外,新年贺词中体现了他们的政治愿景和决心。本期双语君带大家看看政要们的心愿清单!
作 者:刘 伟
新年前夕,中国国家主席习近平通过中国国际广播电台、中央人民广播电台、中央电视台发表2016年新年贺词。新华社记者 兰红光 摄
习近平主席在2016年的新年贺词中,提及中国2015年发生的一系列大事,既有申冬奥(Winter Olympics)、赢诺奖(Nobel Prize)等骄傲喜事,也有长江客轮翻沉( “Eastern Star” cruise ship wreck)、天津爆炸(Tianjin blast)、深圳滑坡(Shenzhen landslide)等灾难事故,使得贺词十分“接地气儿”(down-to-earth)。
展望2016年,习近平强调在中国全面建成小康社会决胜阶段的开局之年(the first year of the decisive stage in building China into a moderately prosperous society),贯彻创新、协调、绿色、开放、共享的发展理念,着力推进结构性改革(structural reform),着力推进改革开放,着力促进社会公平正义,着力营造政治上的绿水青山(build a clean and healthy political environment)。
习近平希望,中国的“朋友圈”越来越大,国际社会共同努力,多一份平和,多一份合作,变对抗为合作,化干戈为玉帛,共同构建各国人民共有共享的人类命运共同体 (to build a community of common destiny of all mankind)。
德国总理默克尔在新年贺词中着重谈到了持续去年一整年的难民问题( refugee issue)。默克尔说:“我确信,如果今日我们以正确的方式完成接收如此大量人口涌入和融入社会所形成的艰巨任务,那么这会在明日为我们提供机会。”
过去一年,默克尔慷慨的难民政策让世界刮目相看。默克尔说,过去许多国家都因为成功的难民政策而在经济上和社会上受惠。
展望2016年,她说:“我们生活在一个充满挑战的时代,这是事实。但我们可以做到,因为德国是一个强大的国家,这也是事实。”
默克尔在新年献词中强调,德国以前曾面临诸如东西德统一等其他重大挑战,但最终的结果是变得更好了。
默克尔也不忘感谢那些参与接收难民工作的志愿工作者、军警和政府人员,对他们“作出了超出职责的贡献” 表示感激 (doing far, far more than their duty)。
英国首相卡梅伦在贺词(new year message)中,说2016年是可能会颠覆传统游戏规则的一年(game-changer)。2015年,卡梅伦带领保守党(Conservative Party)获得了大选(election)的胜利,接下来这份首相的工作确实不会轻松。
他在贺词中规划了2016年的施政方向,他要认真对待 (get to grips) 包括处理住房( home ownership )、贫困(poverty)、社会流动(social mobility)、极端主义(crackdown on extremism)、英欧关系(Britain-Europe relation)等问题。
在英国,关于2017年要举行脱离欧盟公投(Brexit Referendum)的传闻一直没停过。卡梅伦说他正努力争取解决英欧关系中的问题,最后将由英国民众决定“我们是继续留在欧盟,和欧洲邻国们一起更加强大和更加富裕,还是走我们自己的路”。
他说,2016年是“考验我们气魄”的一年,他承诺采取行动处理“有毒的”极端思潮。
在新年贺词中,俄罗斯总统普京首先祝仍坚持驻守在岗位上的俄罗斯战士们新年快乐。他说:“今天,我尤其要祝愿与国际恐怖主义斗争的俄罗斯军人新年快乐!你们在远离祖国的地方保卫俄罗斯的国家利益,并表现出自己的毅力、决心和坚定信念。这些品质无论在何时、何地、何事中都不可或缺。”
普京说,在过去的2015年俄罗斯庆祝了卫国战争胜利70周年纪念日(the 70th anniversary of Victory in the Great Patriotic War)。
他说:“我们的历史、祖辈和父辈的经验、他们在困难时期的团结一致和精神力量是我们的伟大榜样,曾经并将继续帮助我们妥善应对当今挑战。”
Our history, the experience of our parents and grandparents, their unity in times of trouble and their willpower shall always serve as an example for us. They have helped and will help us to meet all current challenges with dignity.
在致辞的最后,这位被美国媒体称为“新沙皇”的总统却丝毫没有提及他对于新一年的愿景,而是感恩大家的支持、理解、同理与积极响应。
按照惯例,美国总统不发表新年讲话。但在1月1日,奥巴马在每周例行讲话中谈到自己的新年决心:“如果国会有任何作为,我们的孩子们就会免受枪支暴力的伤害。”奥巴马在讲话中谈到遏制美国 “枪支暴力泛滥”(epidemic of gun violence)带给他的挫败感。
3年前,一次发生在康涅狄格州纽敦的枪击案害死了20名儿童和8名女子,在那之后,奥巴马曾宣布实行23项与枪支暴力相关的决议,而后国会立法草案要对“每个购枪人进行背景调查”,这是一项盖勒普民调显示86%的美国人支持的措施。但由于支持拥有枪支的游说团体游说反对,法案在参议院受阻。
奥巴马说,美国无法令暴力消亡,但是恳请政客们能采取行动。
朝鲜最高领导人金正恩当天通过朝鲜中央电视台发表自他2011年末成为朝鲜最高领导人以来第四次新年致辞。讲话持续大约30分钟,约四分之一篇幅谈朝韩关系。
他说,他会尝试改善朝韩关系(try to improve ties to the South),但他同时向韩国发出警告,“如果侵略者和挑衅者胆敢触犯我们,我们就将绝不容许,以毫不留情的正义圣战、祖国统一大战果断地对付他们。”
金正恩回顾了朝鲜2015年社会主义建设各项成就。展望新年,他说,2016年要集中精力建设经济强国,在经济发展和提高人民生活水平方面迎来新的转机。经济强国建设的突破口在于发展电力、煤炭、金属工业和铁道运输,而改善人民生活则要在农产、畜产、水产部门掀起技术革新。
他说,“今年是重要的一年”,因为今年5月将举行朝鲜劳动党第七次全国代表大会,“我们要把七大办成胜利的大会、光荣的大会”。
日本首相安倍晋三于2016年1月1日发表了新年感言。其中提出了三大明确目标:使国内生产总值(GDP)达到二战后最多的600万亿日元(约合人民币32万亿元)( a 600 trillion yen GDP, Japan’s largest in the post-war era)、生育率提高到平均每个女性1.8个孩子(raising the birthrate to 1.8 children per woman)、“零看护离职”(不再有为照顾家人离职的人)(eliminating cases in which people have no choice but to leave their jobs to provide nursing care)。
2016年日本将开始联合国安理会非常任理事国的任期,5月将在伊势志摩召开七国集团峰会,16年日本还将举行非洲开发会议。安倍说“挑战、挑战、还是挑战。这些事务将使今年成为朝着未来,勇敢‘挑战的一年’。”
安倍回顾2012年12月第二届安倍政府诞生以来的历程,称“已不再是通缩。我们用3年时间实现了这一状况”,对安倍经济学的成果感到自信。他还强调东日本大地震后的重建工作正在加速推进。
法国总统奥朗德在2015年的最后一天在爱丽舍宫发表新年献词,而这一天整个法国有10万名警察在巡逻,为保证新年前夜庆祝活动的安全有序,仅巴黎就出动了11000名警力。
奥朗德称“法国与恐怖主义没完!”(France is not done with terrorism.)奥朗德提醒民众,2016年法国仍然很可能遭受恐怖袭击,呼吁大家继续提高警惕。
法国在2015年1月先是发生《查理周刊》遭袭事件,同年11月发生巴黎恐怖袭击,造成多达130人死亡,自此法国便处于高度戒备状态(at highest alert level)。
奥朗德说,他的“首要任务”就是保护法国人民的安全。他表示,法国人民在危机当前团结一致冷静应对,没有被恐怖分子吓倒,这让他引以为傲。
南非总统祖马说,2015年南非人民在各方面都取得显著成绩,数百万贫困和劳动者家庭的儿童接受免费基础教育,更多老年人和穷人享受免费医疗服务。
2016年南非政府的主要任务是继续消除不平等、贫困和失业,保证大多数人都获得经济发展机会,而不是只让少数人从经济发展中获益。
祖马说要进一步发展农业、矿产、小型企业、能源,提升国家在海洋经济、交通、水源和卫生以及通信领域的能力。
同时,祖马承诺致力于国有企业运转、管理和效益的改善,稳定劳动力市场,确定国民最低工资标准。
新加坡总理李显龙在新年贺词中指出,新加坡经济正在放缓并经历转型,前方的发展道路并不平坦,但只要全民众志成城、相互扶持,必定能稳健地步入新发展阶段,共创辉煌的未来。
他一改过去三年新年献词公布全年经济增长数据和下一年经济展望的做法,重点回顾金禧年里四个令他最难忘的时刻(four most memorable moments),第一个是5月29日送别“国父”李光耀;第二个是7月4日新加坡的建国50周年庆典(SG50);第三个是8月9日在Padang 海滩参加50周年庆活动(Golden Jubilee),第四个是9月11日的大选日。
他相信未来的发展路途“将与头50年一样精彩”。
英文中习惯把新年愿望称为new year's resolution,这其中除了美好的愿景,更有一种达成目标的气魄与决心。
新年,你许了什么心愿,又有何决心?欢迎参与投票或者~
(文中未注明图片均来自网络)
栏目主持人:熊二
后台:大伯
来稿、合作事宜,请发邮件至[email protected]
点击下方“阅读原文”查看更多【双语趣】精彩内容