作为一般疑问句的否定回答的首选,“No”在我们生活中无处不在,但是每次回答都用“No”未免有些无趣,让我们来看看还有哪些词也能表达否定意思吧。
No是最简单的否定表达了,不过它并不像yes那样有着可以追溯到古英语时期的历史。
Uh-uh这个拟声词最早于20世纪20年代出现在书面上。
Nix最早是维多利亚时期的俚语,在德语中也有nix,是nichts(相当于英语中的nothing)的口语形式。
没过多久nix这个俚语就被加上–y或-ie的后缀,被作为对宠物或者家人的爱称来使用。
早在17世纪初的时候,nope是红腹灰雀的别称,不过到了19世纪后期,nope就被用来表示no的意思了,差不多在同一时期,yep也被用来表示yes。
Nay主要使用于北部英语,最初是源自于斯堪的纳维亚语。
Nah是no的一种不规范拼写方式,是南部英语尤其是伦敦腔的发音方式。
尽管no way被一些人贬低为俚语,不过它可是有着可以追溯到18世纪的悠久历史。
谁也不知道José为什么会加在no way后面,也许是为了让押韵吧。no way, José的历史比no way要短得多,最早可以追溯到1979年。
如果你想要体验在军队的感觉,你就可以用用negative来代替no,人们最开始使用negative代替no大概是因为在无线电通信是negative可以听得更清楚吧。
Veto是拉丁语单词,但是现在在英语中也在普遍使用,veto可以译为“I forbid(我不准)”,常用语反对某个计划。
Out of the question最开始的意思是“离题的”,现在意为“不予考虑、不可能”,它最早作为“不可能”来使用. 在伊莱莎·海伍德的小说中:"A marriage with miss Betsy was, therefore, now quite out of the question with him(因此,他和贝琪小姐现在是不可能结婚的。)"
Siree可以认为是源自于sir,但是它的真正来源是莎士比亚经常使用的sirrah,常用来表示对某个男性的轻蔑。
Foul意为“犯规的”,fair意为“公平的”,把一对反义词放在一起反而能很好地表示一件不可能发生的事情,for foul nor fair的历史很悠久,在乔叟的《坎特伯雷故事集》中都能看到它。
Not on your life表达了你不愿按照对方要求来做的强烈决心。
Not on your Nelly其实就是not on your life,这是一种英式表达,最早出现在1941年的New Statesman(《新政治家》)上面。
Not on your tintype是美国俚语,意为“绝对不是”,至少可以追溯到1900年。
尽管全英国上下都在用这个词组,不过它实际上是源自澳大利亚英语。
Not in a million years可以追溯到一个世纪以前,不过已经很久没有人用它了。
Under no circumstances意为“绝不”,语气强烈,可以用来免除他人的怀疑,最开始词组中的circumstance用的是单数,不过现在都是用复数形式了。
如果你使用not likely,就是在用一些比较无礼的话来拒绝他人的提议。
Not for Joe意为“决不”,可以追溯到19世纪中期,其中的Joe可以指代任何人。
拇指朝下那就是意味着不赞同或者不同意,所以thumbs down也表示同样的意思。
Pigs don't fly、pigs might fly、pigs have wings和其他类似的表达都可以表示“不可能、不相信”。 在Alice’s Adventures of Wonderland(《爱丽丝梦游仙境》)中有这么一段: "I've a right to think."said Alice sharply… "Just about as much right."said the Duchess, "as pigs have to fly." “我有权思考,”爱丽丝嘲讽地说道······ “这几乎是一种不可能的权利。”公爵夫人说道。
Not a cat (in hell)’s chance意为“希望渺茫、毫无希望”,最早可以追溯到1796年。
别看fat给人以“很多、很大”的感觉。实际上它在这里是起了讽刺作用,意为“几乎没有”。
Catch me! 和catch me at it!的实际意思和它们的字面意思完全相反,意为永远抓不到那个“it”,因为“it”不可能发生。
No fear最开始意为“没有理由惊慌失措”,不过现在被作为no的非正式表达了。
Go fish是美国孩子们常玩的一种纸牌游戏,当孩子A问孩子B有没有某一张牌时,如果B有的话就要把这张牌给A,如果没有的话B就要说“go fish”,然后继续游戏。所以go fish的意思就是no。