船长有话说:最近,关于美国入境新规的说法传的沸沸扬扬。“十年美签”被取消?究竟是真的还是谣传?船长采用China Daily上的文章给大家进行解答。
A Foreign Ministry official in charge of consular affairs said that the China-US long-term visa facilitation arrangement "has not been nullified and will continue to be valid".
一名负责领事事务的外交部官员说,中赴美的长期签证“尚未撤销,将继续有效”。
The official made the comment when dismissing online speculation that the China-US agreement on 10-year visas was nullified.
该官员就网上猜测取消“十年美签”做出了答复。
Massive online discussions were triggered after the US Customs and Border Protection agency said Chinese travelers will be required later this year to complete an Electronic Visa Update System to gain entry to the US if they have a 10-year visa.
先前,美国海关与边境保护局曾表示,拥有“十年美签”的中国游客需要在“签证更新电子系统”上登记一次信息才能去往美国,这在网上引发了热议。
According to a March 4 release by the official website of the ministry, the official said the recent measure adopted by the US "does not require another visa application, it makes no difference to the visas’ term of validity, and the relevant visa holders are not required to go to US embassies or consulates".
据外交部官方网站3月4日发布的消息,该官员说,根据美国新政策,“并不需要申请其他签证,有效期没有任何变化,相关的签证持也不需要去往美国大使馆或领事馆“。
The official noted that in November, 2014, the governments of the US and China entered into an agreement on a reciprocal basis, to issue visitor visas with 10-year validity.
该官员指出,2014年11月,中美政府在互惠的基础上达成了一项协议,发布了10年有效期的赴美签证。
Countries also consider safeguarding national security when offering visa facilitation, and individuals of countries enjoying US visa exemption are also required to fill in similar forms before their admission to the US, the official noted.
提供签证便利的同时,各国也在考虑维护国家安全。享受赴美免签的个人也需要填写类似的表格才能获得准入许可,该官员指出。
The Chinese side will follow the principle of reciprocity and "make according arrangements at an appropriate timing", he said. Technically speaking, the timely update of information "will be conducive to making the visa arrangement closer to perfection and sustainability", he added.
中方将遵循互惠的原则,“在适当的时机做出相应的安排”,他说。从技术上讲,信息的及时更新“将使签证安排更臻完美和也更具备可持续性”,他补充说。
As the China-US Year of Tourism has started, the cultural exchanges will be expanded between China and the US, the official said.
随着中美旅游年即将拉开帷幕,中美之间的文化交流也将不断扩大,该官员说。
According to answers released on the US department’s official website to frequently asked questions about EVUS, the system will be "used by nationals of China holding a 10-year B1/B2, B1 or B2 (visitor) visa periodically to update basic biographic information to facilitate their travel to the United States".
就不断被问及的“签证更新电子系统”(EVUS),美国相关部门的官网作出了答复,系统将“适用于持有中国护照及10年有效商务或旅游签证(B1/B2、B1或B2)的旅客,旅客在入境美国前须在“签证更新电子系统”(EVUS)上定期更新个人基本信息。
In addition to a valid visa, travelers will be required to complete an EVUS form to be admitted into the United States "starting in November 2016", the website said.
除了有效签证,旅客需要在“签证更新电子系统”(EVUS)上填写一份表格后,才能允许入境美国,这项规定将“始于2016年11月”,该网站说。
"Enrollments generally last for two years or when the traveler’s visa or passport expires, whichever comes first," it said.
“登记的信息两年内有效,但只要签证或护照过期,登记的信息也就失效了,”该网站说。
"Completing this form will help facilitate the admission of Chinese travelers into the United States," it added.
“填写这一表格将有助于促进中国游客得到美国的承认,”它补充说。
As for whether someone else could update information in EVUS on a traveler’s behalf, the website said "Yes".
当问及到是否可以让他人代表旅客本人在“签证更新电子系统”上更新信息这一问题,该网站上回答“可以”。
"A friend, relative, travel industry professional, or another third party may submit the required information to EVUS on a traveler’s behalf. A third party may also pay related fees on behalf of the traveler," it said.
“朋友、亲人,旅行社代办,或其他任何第三方都可代表旅客本人在“签证更新电子系统”上提交所需信息。第三方也可代付旅行者的相关费用,”它说。
When asked "do other countries have this requirement", the website said this requirement is new, and the US government "expects that this requirement may be applied to additional countries in the future".
当被问及“其他国家是否有这样的规定”,该网站表示,这是一项新的规定,美国政府“希望这一规定在将来被应用到更多的国家。”
(文章来源于‘China Daily’,转载请注明出处。)
点击"阅读原文",快速订舱