茶的英文"TEA"的由来 ---茶在英语中叫做TEA,在欧洲其他国家的叫法也都和这个音差不多。这个音形成的过程一致承认是从福建话"茶"字的念法而生。我国从唐代设立"市舶司"管理船舶载货进出口以来,直到明朝,福建省的泉、漳、厦三地是中国茶叶出口的旺盛市场。
福建人管茶叫做"TEY"(近似"贴"音)。物名从主,飘洋过海来中国贸易的西洋商人,都要大批地买TEY。回去之后,告诉别人这东西就叫做和TEY。
但是,这个叫做TEY的物品,为什么用英文写出来的是TEA,读之为"梯"呢?
据正音学者说,这TEA字是十六七世纪时形成的。那时E和A两字母连写,作为"双元音",读音就EY(类似汉语中后腔音"唉"。)所以当时的TEA读音就是TEY。莎翁戏剧中有若干台词,凡以EA为字尾的,都押EY的韵,可资佐证。
语言也是随时代的发展而改变的。
到了后来,英格兰人把E—A两字母不当作"双元音"念, 于是"梯"音便大行其道。
现在只有爱尔兰人还保持着古式发音,字虽写作TEA,音仍读为"贴"
茶叶的发祥地位于中国的云南省,但茶叶之路却是通过广东和福建这两个城市传播于世界的。当时,广东一带的人把茶念为"CHA";而福建一带的人又把茶念为"TE"。广东的"CHA"经陆地传到东欧;而福建的"TE"是经海路传到西欧的。
由陆地传播的"CHA之路"
广东 cha
北京 cha
日本 cha
蒙古 chai
西藏 ja
伊朗 cha
土耳其 chay
希腊 te-ai
阿拉伯 chay
俄国 chai
波兰 chai
葡萄牙 cha
(注:后面的为茶在当地的读音)
由海上传播的"TE之路"
福建 te
马来 the
斯里兰卡 they
南印度 tey
荷兰 thee
英国 tea
德国 tee
法国 the
意大利 te
西班牙 te
丹麦 te
芬兰 tee
(注:后面的为茶在当地的读音)