【英语学习】记住:"play the women"真不是“玩弄女人”!

2017年09月15日 东莞教育




人们常说,“爱撒娇的女人最好命”。但现在,女孩子每天把自己锻炼成女汉子。独立自强才是最好的武器,不要那撒娇当撒野。一起学习“撒娇”的各种地道表达吧~




卖萌打滚~





play the women

play 在此不是“玩弄”的意思,而是“扮演”的意思;做女儿态;撒娇气(如啼哭、胆怯)


He likes girls that play the women.

他喜欢爱撒娇的女生。



acting cute 

装可爱、卖萌


Once she acts cute, nobody can resist.

一旦她卖起萌来,没人能抗拒得了。



 act like a spoiled child

表现得像个被宠溺的孩子


Don't act like a spoiled children. I can guarantee nothing. 

不要向我撒娇,我保证不了什么。


throwing yourself at me

字面意思是“自己猛地推向你”,即:“向你投怀送抱”


Oh, come on, you have been throwing yourself at me all night. 

噢,拜托,你整晚都在向我投怀送抱。



play the coquetry

带有贬义;掐媚、卖弄风情


The moment she met a man she would play the couquetry.

她一见到男的就卖弄风情。


摘抄微英语,版权归原作者,由东莞教育发表


                      


长按识别二维码关注东莞教育! 


收藏 已赞