澳大利亚式英语有什么特点?
澳式英语有点特别
有些单词有“独特” 的发音和表达习惯
不同于美式英语或者英式英语。
到底有哪些不同?
让我们娓娓道来:
澳洲人常用Ta 或者Cheers 来表达谢谢,很少会听到有澳洲人说Thanks 或者Thank you.
用I reckon来代替I think。
Reckon是一个很口语化的词,大家在平时聊天是用到是完全OK的,但是书面上就不建议大家使用了哦!~
万能的No worries。
No worries这个词相信澳洲的小伙伴们都有听说过。可是它有多万能,你们造嘛? 曾经有一个老外曾经说过,只要听到有人说No worries,就差不多能够知道是Aussie了!~
Thanks. –No worries.
Sorry. –No worries.
Can I have a cup of tea? –No worries.
I am afraid…. –No worries.
Thong 这个单词,单数是指丁字裤,复数是指人字拖。
人字拖在澳洲有多盛行,甚至在冬天,都能见到有鬼佬穿的很享受… 小编看着都冷啊~~~
老一辈澳洲人说裤子都是说Pants,underwear叫undi。
有些单词,州与州之间都有不同的表达方式。
例如,婴儿车,Victoria人民多说Pusher,西澳人民多说Pram,别的州民也说Stroller 。小雅哥经验,关于婴儿车,在维州,说Pram或者stroller,一般的sales店员也能理解。
Aussie,Australian的缩写,对应的就是新西兰人Kiwi。
这个词有多火,相信不用小雅哥说,大家也都知道吧?不过,隔壁村的Kiwi,也是醉了…
澳人在口语中非常喜欢用Heaps of,来代替many的意思。
同样的,这个短语较为口语化,不建议大家在Formal Writing中使用。
Barbie = BBQ = Barbeque。
BBQ在Aussie生活中所占的比重,那真可谓是非常的重啊!~ 随便找个周末,随便找个小公园,都能香喷喷的烤起来!类似的还有:Brekkie = Breakfast; Macca’s = McDonalds, 这些个大家都比较熟悉。
下面总结一些澳/英/美 的用词偏好:
Footpath (AU) = Sidewalk (US) = Pavement (UK)
人行道的意思。还是大土澳的简单易懂易背诵~
Capsicum (AU) = Bell pepper (US) = Green/red pepper (UK)
说实话,capsicum这个单词,还是来了才知道的~ 以前学的,可都是green/red pepper啊~ 还是美帝接地气!
Truck (AU/US) = Lorry (UK)
Truck念起来比Lorry霸气多了!有木有!
Garbage truck (AU) = Bin lorry (UK)
澳洲大街小巷,每天早上出动的垃圾车,原来就是通俗易懂的garbage truck。这个两种说法都不难哦!~
Eggplant (AU/US) = Aubergine (UK)
Eggplant是茄子的意思,不是鸡蛋植物之类的东西… 不过话说回来,aubergine这单词是哪里冒出来的?
Zucchini (AU) = Courgette (UK)
Zucchini中文都有很多说法,非常凌乱。有的叫做茭瓜,有的叫西葫芦。这东西,在你们那边叫什么?
Mobile phone (AU/UK) = Cell phone (US)
这个其实越来越通用了~任何一种都能在澳洲的大街上听到。
Public holiday (AU) = Bank holiday (UK)
Bank holiday代表公共假期的意思,不过还是Aussie 的说法更易懂啦。Bank holiday可能第一印象会理解成和银行相关的节日了。
Chips (AU) = Crisps (UK)
澳洲人有多依赖土豆,这个相信大家都知道。Chips和Wedges是各大餐馆的必备。在英国,薯条多被称为Crisps。
Vacuum cleaner (AU) = Hoover (UK)
蒸汽清洗器,这个比较容易理解。大家有没有发现,澳式英语总是用最简单的方式来表达意思,而英国人,则趋于创造一个 “高深” 的词汇,显得很高大上!~
Takeaway (AU) = Takeout (US)
Takeaway是外卖的意思,这个相信大家都知道。在美国,你对着店员说takeaway,他们可能会楞一楞,老美说的更多的, 是takeout。
Bushfire (AU) = Wildfire (US/UK)
Bushfire对澳洲的影响真的很大。每年夏天,都会有无数个national park,无数个山区,无数个数林,都很有可能会引起大范围的Bushfire 。在英美,wildfire可以代表bushfire的意思。
Pants (AU) = Trousers (UK)
这个之前提到过,Aussie对于大部分的裤子,都用pants来表示。小时候,大家学的更多的,是trousers,直到来了澳洲,才听说到pants这个词~
墨尔本的烤鸭们请直接联系无忧小雅哥(mr_51ielts)报名哦~
悉尼的烤鸭们可以直接与悉尼雅思姐(mrs_51ielts)咨询报名哦~