素材来源:21世纪英文报
ID:i21stCentury
当众摔倒往往让人觉得挺丢脸。如果是名人明星,被镜头捕捉下来更是大写的尴尬。
奥巴马一次演讲上台前太激动,险些摔倒。
大表姐詹妮弗·劳伦斯多次在奥斯卡颁奖礼摔倒,摔出了人生的精彩。
小贝曾到访湖北武汉足球俱乐部展示球技。穿西装皮鞋踢球,就服小贝……
Lady Gaga曾因踩着“恨天高”脚底一滑,让人心疼。
丹麦美女首相施密特在法国总统官邸爱丽舍宫前不慎跌倒,意外收获全球关注。
不过,最近在社交平台Instagram上却兴起了一阵画风奇特的潮流。
一时间,似乎所有人都纷纷秀起了自己“摔倒”的照片。
当然这可不是普通的摔倒。 定睛一看你就会发现,原来都是心机满满的“土豪炫富假摔”……
据外媒报道,这股风潮源于今年8月, 2016年乌克兰环球小姐Ramos Catherine在ins上晒了一张照片,画面中是她在走下私人飞机时摔了个五体投地。
没想到,这张画风奇葩的照片一下就火了,引来各路网红纷纷仿效,甚至还成了一项挑战,官方学名叫“#Falling Stars Challenge”。发起挑战者在晒出“土豪摔”照片后,要点名朋友,将挑战传递下去。
不过,“摔倒”不是重点,大多数人真正要秀的是摔倒后散落一地的奢饰品包包、大牌化妆品、大把钞票,或者背景里的跑车、私人飞机、游艇……
A bizarre new challenge sweeping Instagram has seen people sharing photos of themselves apparently having fallen from boats, cars and even planes.
The #falling stars challenge, which began in Russia, invites participants to share their best fake fall and nominate their friends and followers to do the same, and people have been going to extreme lengths to make their tumbles as dramatic as possible.
At first, the #falling stars challenge was widely regarded as a way for the wealthy to flaunt their possessions. People were photographing themselves falling from limos, yachts and even their own private jets, lying face-down with luxurious jewelry, expensive tech and items from high end brands surrounding them.
各种座驾告诉你什么叫“贫穷限制了你的想象力”……
嗯,好像也有画风略微不同的,比如,从DHL快递车里摔出来……
果然,高手在民间,网友们总能玩儿出新花样。
随着参与挑战的人越来越多,“土豪摔”慢慢演变成了比拼创意。单纯“炫富”已经落伍了,炫耀喜欢的东西或者引以为傲的东西才够酷。
However, as the challenge spread, it transformed from being a way of showing off to a creative way to show what people consider important in their lives.
比如,奢侈品算什么,听说过“摄影穷三代,单反毁一生”吧?
单反算什么,我有咖啡……
跑车算什么,我有低碳环保自行车和健康养生小苹果……
你有一地大牌包包,我有一屋子游戏……
而我,有一屋子你见都没见过的,仙人掌???
你有潮牌,我音乐少年有个keyboard就够了。
还有这种,实力诠释生活里有的只是“柴米油盐酱醋茶”……
精致的猪猪男孩?手动再见……
八块腹肌?不存在的……
小学生:摔出来的只有一笔还没动的暑假作业……
以及, “人不如狗”系列……
这项“炫富挑战”在国外风靡过后,最近也蔓延到了国内。在人才辈出的微博上,分分钟就被广大网友玩儿坏了……
不少明星也参与了“炫富挑战”。
谢楠:
李艺彤也够接地气,摔出了花露水……
此前已经开通微博的“假笑男孩”Gavin Thomas也来贡献表情包了。
除了恶搞,还有人晒出“术业有专攻”版“炫富照”:消防队员摔倒后掉落的消防器材、医生摔倒后一地的医疗器械、应急呼叫中心工作人员摔倒后散落满地的文件,让网友纷纷点赞。
The social media craze soon made its way to Weibo, China’s twitter-like social media platform. Posts with the #fallingstars# tags have been seen more than 1.37 billion times as of this Monday afternoon. A major difference with the Chinese version of the challenge is that professionals from different industries participated to show their daily routine. These include a firefighter lying in front of a row of fire trucks and an officer at an emergency call center on the ground with documents thrown in all directions.
然而,更霸气的还是下面这个↓↓↓
昨天,@湖北公安 官方微博也参与了这项挑战:
“摔倒?不存在的,我们会站着让黑恶势力倒下!” 警察叔叔们就是霸气,引来网友疯狂点赞。
看到这里,很多小伙伴心中的尊敬也是油然而生,
我们的身边有这样一群平凡而又默默付出的人。
他们因爱岗而炫,因奉献而“富”,与兢兢业业撞个满怀~
因为他们,我们的生活才更加美好!来来来,一起为他们点赞!
综合来源:CGTN, Dailymail