在澳洲中文新闻中,总能看到“千禧一代”、“Z世代”或者“婴儿潮世代”等等的说法,看的人一头雾水。这些拗口的名词到底是什么意思呢?
其实这些名词都是由描述不同年代人的英文单词直译而来:“千禧一代”为“Millennials”,“Z世代”为“Generation Z”,而“婴儿潮世代”为“Baby Boomers”。
跟中国媒体中常见的“80后”,“90后”说法不同,英文中世代并没有严格按照出生年份来划分。这些来源于美国的说法,主要根据每个年龄段共同特征,给特定时间段出生的人群打上鲜明的标签。
小编就带大家就来剖析一下媒体上常见的不同年代的英文名词,下次再看到这些词语,就不会再不知所言了。
“婴儿潮世代”是美国的第一个“世代”概念,它用于形容二战结束后的婴儿潮中出生的人。这个名词第一次出现是在1970年《华盛顿邮报》的一篇文章中。
这一代人最大的特征是具有高涨的理想主义,从来不愤世嫉俗。他们经历了冷战以及柏林墙倒塌等重大历史事件。不像前几代人饱受世界范围内战争的摧残,婴儿潮世代也是第一代无需出国加入战争的人们。现在,这代人中的部分人已经退休,拿着高昂的退休金享受生活。
X世代的得名于美国小说家Douglas Copeland的作品《X世代:速成文化的故事》。这个世代特指在1980年左右进入成年的美国人。
作家John Ulrich曾定义,X世代通常是指欠缺身份认同、面对着前景不明朗、甚至恶劣的未来的一群青年。这代人的共同特征便是愤世嫉俗,并常常陷入社会上、财务上的焦虑。
有人曾这项形容X世代的人:”我们称这个未知的世代为X世代,这世代中,我们意识到,纵使我们满腔热诚,有些事情还是凭我们的财力及能力都做不来的。”
千禧一代的年轻人随着科技的发展而成长——他们见证了Walkman的式微以及Google 的成立。这代人中的佼佼者也从科技中极大地获利,成功发家致富。
Y世代这个词第一次是在1993年一个广告文章中出现,而“千禧一代”是社会学家 Neil Howe和Williams Strauss取的外号。
这代人不在意隐私,完全能够享受在网上与陌生人分享自己的生活。跟国内“80后”,“90后”一样,这一代人以自我为中心。
Y世代爱旅游、爱跳槽、爱虚拟、爱手机……对工作的态度大多是自我、讲求灵活、不计回报(部分人)、只问快乐。简言之,他们不像X世代般“为工作而活”,而是“为生活才工作”。
Facebook创始人马克·扎克伯格是“千禧一代”的代表
Z世代受到互联网、即时通讯、简讯、MP3播放器、手机、智能手机、平板电脑等科技产物影响是最大的。这代人是世界上第一批自小同时生活在电子虚拟与现实世界的原生世代。
跟中国“00后”同时出生的他们对于9/11事件几乎没有一点记忆,但是他们确确实实从全球范围内的政治和经济动荡中成长。这使得他们更倾向于关注自己的财务状况。跟Y世代不同的是,Z世代更加聪明、更加成熟并更想改变世界。
布拉德·皮特和安吉丽娜·朱莉的小孩都是Z世代的代表,等他们长大,世界都是他们的了。
小调查
你属于西方意义的哪一世代?你认为英文的世代划分准确吗?请留言告诉我们。
澳大利亚大华时代∣整合资源 与您共享
文章来源:
http://socialmarketing.org/archives/generations-xy-z-and-the-others/
https://en.wikipedia.org/wiki/Generation
https://www.businessinsider.com.au/generation-you-are-in-by-birth-year-millennial-gen-x-baby-boomer-2018-3?r=US&IR=T
https://www.telegraph.co.uk/news/features/11002767/Gen-Z-Gen-Y-baby-boomers-a-guide-to-the-generations.html
以上信息均来自互联网,如有版权问题请联系小编,谢谢!