从英国小孩评价《新华字典》中看英国教育,中国家长有何反思?

2015年07月20日 英国教育专刊


篇外语:


《新华字典》可谓是我们每一个中国人,在小学必备的一个工具书。可以说我们一开始都是通过《新华字典》去了解一些字的意思和含义,从一个侧面,它也是我们的启蒙老师之一。我们从未想过《新华字典》中对于每一个字解释,在一个英国小学生眼中却有不一样的解读,又给了中国家长有什么反思?


约翰是我们学校所特聘的外语教员,春节时代,他让远在英国的妻子和孩子一路离开中国和他团圆。他的孩子小约翰在伦敦读中学,也从教室里学会了一些复杂的中文,和我们沟通起来虽然不长短常流利,但也还算是可以彼此理解彼此的意义。没几天,小约翰就和我那一样是正在读中学的儿子混熟了,经常一路玩游戏看书,两小我还经常一会儿中文一会儿英语,古今南北地聊。


有一天晚上,小约翰很有兴趣地说要自学中文,他一会儿翻《成语辞书》学成语,一会儿翻《新华字典》把握字义,正这么翻着,俄然,他冲着我高声喊:“陈教员,为何‘猪’的诠释是这样的?太不成思议了!”


“猪”的注释有哪儿不合错误了?我猎奇地走曩昔看,只见字典上这样写着:“猪:哺乳动物,肉可食,鬃可制刷,皮可制革,粪是很好的肥料!”我看了看后对小约翰说,这是准确的,小约翰没颔首也没点头,但心里里却仿佛连结着他本人的某种设法主意,他寻思了片霎又自言自语的说:“这是对‘猪’的诠释,那‘牛’字的诠释又是怎样样的呢?”他刷刷几下就查到了“牛”字,这下,他仿佛加倍惊讶了,他用不成置信的口吻高声念了起来:“牛:哺乳动物,趾端有蹄,头上长一对角,是反刍类动物,气力很大,能耕田拉车,肉和奶可食,角、皮、骨可作器物!”


小约翰用惊讶的神采看着我,我也很疑惑地看着他,这没有什么不妥啊,原本就是这样的嘛!

小约翰眨了眨眼睛,居然又来了主张,要去查一查“驴”字的注释,我不由也猎奇地站在一边看着,查到“驴”字后,只见上面写着:“驴:哺乳动物,像马,比马小,能驮工具、拉车、耕田、供人骑乘,皮可制阿胶!”


小约翰仿佛对长远的这本字典失望至极,他问我这类字典是否是给中国先生进修用的,我告知他说大大都时辰是先生们用的,但成人有时辰也需求。小约翰听了叹了一口吻说:“这太使人震动了,居然这样诠释这些动物!”


我疑惑地说:“你感觉字典上的诠释是错的?”


“固然,而且仍是很是毛病!”小约翰说,“人是大自然中的一员,大自然里的每种动物和人类都是同等的,动物是人类的伴侣,我们应当要珍惜它们,帮忙他们,庇护他们,而不是去操纵它们,你看字典中的诠释,不是用来吃,就是用来做休息对象,以至要把他们杀死后做成产物,这完全不是他们的伴侣应当做的工作,我感觉那些注释会让中国的先生从认字起头就感觉动物其实不值得尊重,会感觉动物只是用来杀掉吃的食物或是用来使唤休息的对象,以至是一种产物,这和‘庇护动物’的呼吁是完全各走各路的!”


小约翰的这番话使我怔住了,从他这个角度去理解,字典里对一些动物的诠释确切缺少“尊重”与“同等”,不是站在“伴侣”的立场去引见,而是站在一个屠夫的立场,对动物做出了残暴的,不人性的,文明而且无私的注释。


一个本国孩子眼中的《新华字典》居然具有着这么严重的成绩,而我们这些天天都在使用汉字的中国人,又有谁去想过这个成绩呢?这值得我们深思,以至惭愧!


当我们把最好的资本都给了孩子,挤破头也要送孩子去最好的黉舍上各类各样的补习班时,我们的孩子学到了什么?


当此外国家在教导孩子:我们要爱惜小动物,不成以凌虐它们。由于它们像我们一样会感触感染到疾苦,它们的妈妈会像我们的妈妈一样庇护本人的孩子,它们是我们人类的伴侣时,我们的孩子在中国最权势巨子的字典上、在从小遭到的教导上,满头脑学会的都是怎样吃它们,怎样穿它们,怎样鞭打和奴役它们……没有一点惭愧,没有一点感恩。光是想一想,就感觉毛骨悚然。


在英国,你可以看到在商场门口总有一些保护动物的组织在反对商店销售貂皮大衣,杀害小动物。英国也是第一个出台小动物保护法的国家。


看这个国家对待动物的态度,就知道他们对待人的态度”,这句话是否用来形容西方社会更合适?当今世界最大规模伤害动物、虐待动物的,就是西方工业技术和商业文化,以动物为赚钱手段,是这种虐待、伤害的根源。各种野生动物的灭绝、濒临灭绝,罪魁祸首无一不是疯狂扩张的西方文化。因此,对待当今世界无数动物的悲惨处境,如果要追究责任或进行道德谴责,西方社会难逃其咎。他们现在把自己的家里弄得挺舒适、挺温馨,顺便在有闲钱的时候,表露一下爱心,而对于他们每天食用的动物,只是眼不见为净罢了。


文:陈亦权(部分),其他由英国教育专刊整理编辑。





点击下方“阅读原文”查看《英国教育专刊》搜狐专栏
↓↓↓


收藏 已赞