彭斯之夜 主角竟是哈吉斯?

2015年01月24日 英国驻华使馆


一个文青鼻祖,一个美食霸主,彭斯和哈吉斯都是苏格兰文化中不可缺少的一部分。


罗伯特·彭斯 Robert Burns, 十八世纪苏格兰伟大诗人,多用苏格兰语创作。

他的代表作《友谊地久天长》(Auld Lang Syne) 从18世纪传颂至今,是“吉尼斯世界纪录大全”中最受欢迎的三首英语歌中的一首,另外两首分别是 ‘Happy Birthday’ 和 ‘For He’s a Jolly Good Fellow’。


向来缘浅奈何情深!彭斯在《爱之吻》Ae Fond Kiss里就发出了这样的哀叹。海枯石烂心不变的爱情誓言A red red rose也是他的代表作之一。“O my Luve’s like a red red Rose” 是最广为流传的情诗《一朵红红的玫瑰》中的一句。


1月25日是彭斯的诞辰纪念日,每年的这一天世界各地都会举办“彭斯之夜”Burns Night 来纪念他。


哈吉斯Haggis,一道被评为“恶心而美味”的苏格兰“国菜”,这里小编也要提一句哦~ Haggis是用羊内脏(肺,胃,心,肝)捣碎,加入燕麦香料填进羊肚煮成,在中世纪曾是穷人果腹用,从工序到味道都散发着原始的粗犷~

二者因何结缘?那就要看一个爱美食的诗人怎么描绘它了。大家也定是要将彭斯的《致哈吉斯》(Address to a Haggis)读上一读。诗中彭斯称Haggis是“布丁界的伟大领袖”,由此奠定其国菜的地位。就这样,后人将彭斯和哈吉斯永久的联系在了一起,认为他们都是苏格兰的灵魂。


在“彭斯之夜”上,诵读诗歌是彭斯之夜不可或缺的部分,除此之外,哈吉斯也成了当仁不让的“主角”,厨师会伴随风笛端上Haggis,诵读《致哈吉斯》后以十字切开。与土豆泥和萝卜泥一起是最常见的吃法(Haggis, Neeps an' Tatties).


最后,小编为有雅兴的小伙伴准备了彭斯的诗,(为节省大家的流量,这里就不贴了) 

回复[彭斯] 查看《爱之吻》Ae Fond Kiss 和《一朵红红的玫瑰》 A Red, Red Rose

回复[哈吉斯]查看《致哈吉斯》
 



内容由 @英国驻华使馆,@发现苏格兰 共同提供


收藏 已赞