那么,英国女王为什么赠送习大大莎士比亚诗集呢?
习近平曾在多个场合公开谈及莎士比亚及其作品。“凡是过去,皆为序章”(What's past is prologue),20日下午,习近平在英国议会发表讲话时,就引用了莎士比亚的一句话,这句话出自于其戏剧《暴风雨》的第二幕第一场中。
我国著名翻译家朱生豪先生曾将What's past is prologue译作“以往的一切都只是个开场的引子”。而在著名散文家梁实秋先生的译本中,这句话则被译作“以往的只算得是序幕”。
2014年10月15日,习近平主持召开文艺工作座谈会,会上他曾谈到,“在欧洲文艺复兴运动中,但丁、彼特拉克、薄伽丘、达·芬奇、拉斐尔、米开朗琪罗、蒙田、塞万提斯、莎士比亚等文艺巨人,发出了新时代的啼声,开启了人们的心灵。”
2009年,时任国家副主席的习近平,曾同德国总理默克尔一起出席法兰克福书展开幕式,并致辞说:正是不同文化的彼此交流,才让不同国度的人们知道了中国的孔子、德国的歌德、英国的莎士比亚。
莎士比亚是欧洲文艺复兴时期英国最重要的作家,他以戏剧闻名于世界,同时,他也是一位著名的诗人。
1609年,莎士比亚发表了《十四行诗》,这是他最后一部出版的非戏剧类著作。
跟着小培一起欣赏下吧:
莎士比亚十四行诗第18首
(散文家 朱湘 译)
我来比你作夏天,好不好
不,你比它更可爱,更温和:
暮春的娇花有暴风侵扰,
夏住在人间的时日不多:
有时候天之目亮得太凌人,
他的金容常被云霾掩蔽,
有时因了意外,四季周行,
今天的美明天已不再美丽:
你的永存之夏却不黄萎,
你的美丽亦将长寿万年,
你不会死,死神无从夸嘴,
因为你的名字入了诗篇:
一天还有人活着,有眼睛,
你的名字便将于此常新。
莎士比亚十四行诗大约创作于1590年至1598年之间,其诗作的结构技巧和语言技巧都很高,几乎每首诗都有独立的审美价值。
诗集共154首,分为两部分:
第一部分为前126首,献给一个年轻的贵族,诗人的诗热烈地歌颂了这位朋友的美貌以及他们的友情;
第二部分为第127首至最后,献给一位“黑女士”,描写爱情。其中,以第1首、第2首及第18首流传较广。
接来呢!跟着小培了解下英国戏剧教育吧!这跟你留学英国有关系!
欢迎关注小培的微博:@小培在英国
咨询留学请添加QQ:1137343897
加入Q群一起向欢迎关注小培的微博:@小培在英国
咨询留学请添加QQ:1137343897
加入Q群一起向英国进发!还有在校师兄师姐解答疑问哦~
15/16年英国留学讨论群:143072033
203 英国留学:3分钟掌握10大最热门专业
204 读金融专业,英国最值得去的4所大学
206 TIMES排名| 你真的会看英国大学排名吗?
207 千万别学奢侈品管理!连Gucci都出泡菜了!
208【英国留学】这一秒你爱理不理,下一秒让你高攀不起
209【定位神器】看看你的GPA能申请哪些英国大学
210【定位神器】你的雅思成绩能申请到哪些英国大学?
点击左下方
【阅读原文】进入官网在线评估
↓↓↓