相信大家对于美国“平等”的概念多多少少有些了解,其实吧,要说“平等”,美国就是个什么都不平等的国家,却又偏偏是呼喊平等声音最大的国家。他们要求种族平等,性别平等,有的时候甚至严肃到因为一句话就被冠上性别歧视的名头......
这里其实就涉及到了有些美国人特别讲究的"政治正确"问题。关于“政治正确”话题,官微之前发送过一篇TTL学员Michelle的投稿在拟定申请学校清单时,你有考虑过这个因素吗?,里面有解说“政治正确”的概念,感兴趣的可以看看哦~下面来瞧瞧,咱们国内就常挂嘴边的单词,到了普林斯顿大学怎么就成了“性别歧视”······看完,官微有点想吐槽,这未免矫枉过正了吧~
从今年的新学期开始,去普林斯顿大学读书的同学们一定要注意自己在学校里面的言行,因为一不小心你就“性别歧视”了哦!
比如房子着火啦,你说一句 “Call for fireman! (快叫消防员!)”
完蛋了。
你什么意思?
消防员难道只能man(男人)当?
woman(女人)不能当么?
你这是赤裸裸的性别歧视!
再比如,校园要组织活动人手不够需要更多人来帮忙,你说一句 “We need more manpower (我们需要更多人手)!”
你这又是什么意思?
力气(Power)难道只有男人(man)有woman(女人)就没有么?
你这是赤裸裸的性别歧视!
再来个比如,你想变的哲学一点,说人类啊,就是贪得无厌,“Mankind is so greedy!”
你这是赤裸裸的性别歧视!
是不是觉得自己脸都被打肿了,什么话也不能说了?
是的,普林斯顿大学日前在校园内禁止了一大批带有“性别歧视”意味的单词与表达,将原本就已经受到很多人追捧的“政治正确”又推向一个高潮。
而反对者认为“政治正确”属贬义词,与假道学、过度敏感、斤斤计较的意义近似。
普林斯顿大学,这个位于新泽西的全美第一的常春藤高校,为了使自己的大学语言显得更加包容性,下令禁止了包括FRESHMAN, actress, cameraman, cleaning lady, anchorman, mankind,salesman, headmistress这些常用词汇在内的许多带有“性别倾向”的单词和用语,而选择使用“去男性化倾向”的官方教科书术语,以这样的行为来保护女性或者是少数族裔的权益。
具体的一些使用的变化见下表:
点击大图更清晰哦~
点击大图更清晰哦~
是不是觉得完全不可思议?再来看看例句:
点击大图更清晰哦~
这些变化在我们中国人看来可能是荒谬至极,其原因可能是因为我们是作为第二语言的学习者,并不能完全了解这个国家和这个语言后面的社会和文化问题。
但是!这次普林斯顿大学的做法似乎在“政治正确”的路上走的太远了。
大部分人表示对普林斯顿大学的做法无法理解:
“与其把时间和力气花在这些事情上,不如做点真正消除歧视的工作。”
当然,群众之中也有支持普林斯顿大学这种做法的,这些人都认为普林斯顿此举是为了提醒大家更好的尊重少数族裔和妇女权益。
但是正如一个评论说的:“是的,我非常支持创造一个包容的环境,但是你确定随意更换掉使用了几个世纪的,与当今社会经济现象紧密相连的“人”(man)更换掉,这样的举动不会更加冒犯么”?
然而普林斯顿大学并不是第一个和唯一一个这样做的学校,据福克斯新闻报道,北卡罗来纳大学也面向全校发出了一份指导文件,让大家注意不要使用Christmas Vacation(圣诞假期)husband/boyfriend(丈夫/男朋友)甚至是golf outing(高尔夫外出),这些词汇都被限制使用。
虽然这一切听起来很极端,越来越多的美国大学近年来都已经推广使用性别包容性的语言以避免很多争议。
去年,以田纳西大学,哈佛大学和范德堡大学为代表的部分大学校引进不分性别的代词,如“Ze”和“XYR”,以适应那些不严格以“男性”和“女性”定义自己性别的学生。
加州大学的新体制允许学生自己的申请表在六个性别认同之间进行选择。在哈佛,学生们现在能在注册时得到选择自己被称呼的代词的机会。
最后,笔者想用网络上的一个评价来结束这篇文章:“是的,这是绝对必要的,但是英语的纯净化并不能解决我们现在社会中存在的各种歧视问题。”
我不是说我们必须要完全放弃“政治正确”(比如特朗普),但如果一位同事无法邀请其他同事随意“打高尔夫球”,结果是因为害怕被批评为“随意假定同事有财力置身于一个相当昂贵的并且交通不便的运动“,那么肯定他们就会走路涉水去高尔夫球场了。
是的,这需要以及必须要,对于少数族裔,弱势群体,同性恋,性少数群体的平等对待,但是过分的“政治正确”它会在哪里结束?”
来源|陈博文(微信号ingenius-prep)