葛优躺,英文表达的太专业了~

2016年09月13日 环球雅思墨尔本分校



1
recline 斜倚



Recline [rɪ'klaɪn] 这个词的动作就是:


move the upper body backwards and down

上半身往后躺,往下陷


to lean back or lie down on one's back.

往后靠,或躺下


葛大爷的状态就可以这样描述:



不过recline这个词有个问题,就是你经常能看到各种油画、雕塑的名字中出现这个词。


比如法国画家马奈(Edouard Manet)的Young Woman Reclining In Spanish Costume,身着西班牙服装的年轻女子斜倚像。


以及老照片,reclining woman on a settee,沙发上的斜倚女子。


可以看到,这些斜倚的女子在精神状态上和葛大爷有本质区别。


所以,recline只是客观描述一种比较放松的坐姿(posture),还不够颓。




2
slouch 懒散地坐/站着


Slouch [slautʃ] 作为动词的状态就是:


If someone slouches, they sit or stand with their shoulders and head bent so they look lazy and unattractive.

Slouch是形容一个人坐着或站着时,肩膀耷拉、脑袋垂着,看起来懒散而惹人厌。


所以,slouching可以是这种姿势,

She had recently begun to slouch over her computer.

她最近开始弓腰驼背伏在电脑前。


也可以是这种,


He was slouching in an armchair.

他瘫坐在扶手椅里。


也可以是含胸勾肩的走路姿势,


He slouched sulkily out of the room.

他闷闷不乐,无精打采地走出房间。


sulky ['sʌlki]:愠怒的,生气的


这就很接近葛优躺和北京躺了。


北京躺的要领就是,身体从椅子上往下出溜(sliding down the chair),大老爷们的“霸气”坐姿。


“京城四瘫”的大张伟来示范一下:



3
slump 瘫倒


Slump在形容坐姿和站姿时,和slouch很相似,都是垂头丧气的状态:


assume a drooping posture or carriage

一种整个人往下垂的发蔫的姿势、姿态


carriage:characteristic way of bearing one's body

姿势,姿态,仪表



Sit up straight. Don't slump!

坐直了,别垂头丧气的。


Slump还可以指瘫倒在沙发上的瞬间动作:


He slumped, exhausted, onto the sofa.

他累坏了,重重瘫倒在沙发上。


京城四瘫”之鹿晗来示范一下:



还有价值暴跌、经济衰退……


Net profits slumped by 41%.

净利润暴跌了41%。



4
sprawl 四仰八叉地躺/坐


Sprawl [sprɔːl] 描述的也是一种懒散的状态:


sit or lie down with your legs and arms spread out in a careless way

坐着和躺着时胳臂和腿毫无顾忌地摊开


也就是这样啦:


The cat sprawled out on the bed.

喵星人在床上四仰八叉地躺着。


当然,sprawl还可以指植物,或者城市、建筑等延伸,蔓延。


Urban sprawl:城市扩张。


The State Recreation Area sprawls over 900 acres.

州立休闲区占地九百多英亩。


更多好玩资讯

 持续关注环球雅思!



收藏 已赞