虽然都是说英语的国家,但各国都会有些许充满本国特色的小腔小调,例如美国的huh,又或者英国的nosh。那么,加拿大又有哪些只有自己人才懂的英文呢?
Double-Double
首先就是散发出浓浓加拿大情怀的Double-Double,也是枫叶国国宝Tim Horton's的特色之一。其实说白了就是加了双奶双糖的咖啡……
Soaker / Booter
这词特别适合今年多雨的加拿大:鞋子进水了…进水了…水了…了…
Loonie / Toonie
就像美国人口中的buck一样,加拿大也有Loonie和Toonie,当然还有Nickel、Dime和Quarter这三个小伙伴。
Give'r!
还记得当年游泳池畔的“洪荒之力”吗?没错,Give'r就是加拿大版的竭尽全力。
Thongs
Thongs?什么鬼?咳咳,这东西几乎家家都有,它就是民间十大暗器之一的……人字拖!哈哈哈~
Booze Can
夜半时分想豪饮一番?去Booze Can就对了,不过通常这里……(自行Google一下吧~)
Rotten Ronnie's / McD*cks
大街上三步一间麦当当足见枫叶国人对此有多钟爱了,钟爱到外国人几乎抓狂!
Snowbird
加拿大有多冷?酷暑时节下大雪…更别说那又冷又长、看不到尽头的冬天了!肿么办?作个snowbird飞去加州晒太阳~
Head'r
“天下无不散之筵席”,酒足饭饱之后也是时候head’r了。
Molson Muscle
相对于中国人“啤酒肚”的叫法,molson muscle有点混淆视听的感觉。
Pogie
经济不景气的时候很多人会沦为pogie,靠政府的一点救济过日子。
Deke
冰球是加拿大的国球,也是一项非常耗体力的运动,除了靠策略以外,在体力上占上风(deke)也是获胜的关键。
Kerfuffle
一言不合就开打,说的就是kerfuffle。
Chesterfield
对于沙发的叫法还真是多,什么couch啦,sofa啦,加拿大人称之为Chesterfield。
Klick
有人说“千米”,有人叫“公里”,枫叶国不爱”kilometer“爱“Klick”。
Two-four
Two-four?划拳咩?不是应该“5,10,15”嘛?喂喂喂,跑偏了,不喝酒怎么划拳,先来一个Two-four(24瓶/听装的啤酒)。
Humidex
这也是很多人家都有的东西,是用来测定温度和湿度的仪器。
Processed Cheese
这个又叫做美式芝士,一般都用在汉堡啊,三明治里,不过个人更喜欢加在泡面里。
Chocolate Bar
就是图上这东西,明明是巧克力来的,不知道为什么老美喜欢叫它candy bar?
Gitch / Gotch
对男士内裤一个非常优雅的称呼。
Mickey
很多人会说“这有什么,不就是迪士尼里的米奇嘛!”NO,NO,NO!这是加拿大人用来专指如图所示的容量为13盎司的瓶装烈酒哒!
Runners
光看字面意思以为是跑鞋,其实不然,加拿大人统称所有的运动鞋为runners。
Garburator
如图所示,指厨房水槽里那个用来处理垃圾的小东西。
Eaves Troughs
明明就是一个雨水槽也要说的这么高大上~
Washroom
你可以叫它厕所、卫生间、restroom、bathroom、toilet、WC(water closet的简称)又或是lavatory,叫法太多,欢迎补充。
Knapsack
其实就是一个小背包而已。
The Letter Z
就一个简单的字母而已,还非要弄出两种发音,也是醉!不过本人还是喜欢老美的发音'zee',总觉得加拿大的'zed'好怪异。
Keener
每个人的身边或多或少都会有几个keener吧?就是我们说的马屁精,擦鞋仔。
Stag
这是特指男生的单身派对,女生的叫做stagette。
Toque
其实就是针织帽,在美国叫knit cap。曾是法裔加拿大人的民族主义象徵,现在被大家拿来在寒冬时节保暖。
OK,就叨叨到这儿,如果您还知道哪些有趣的“加拿大语”,欢迎在下方给我们留言~
英文来源于网络
哇咔咔编译
图片来源于Thinkstock