小研之前看到一条微博:
诶 这不是我小时候经常看的
飞天小女警吗
现在又多一位黑妹啦
于是瞄了一眼评论 差点笑岔了气
@元气少女杜大宝: 三姐妹打下的江山 凭什么她一来就蹭热度 空降C位 她不配
@像清风和暖日: 公司为了捧她真的够了,空降直接占c位?我们三小只之前那么努力打下的江山,凭什么她一来我们就成了陪衬,海报占那么大的篇幅!!!唯三粉反对!!!抱走三小只,不要消费我们的人气!!!!
大家不要觉得真的是在撕逼!其实他们是在模仿现在饭圈(粉丝圈)最流行的一种文体,暂时把它叫做饭圈体好了!
那么今天我就来给大家科普一下这些你平时可能根本不知道是啥意思的词~首先是评论中提到的“C位”:
1
# C位 #
C = center
C位,即center,中间位置的意思,C位可以包括合影、海报、舞台表演等等。简而言之只要几个艺人往一块凑,就会有C位。
She ran to the center of the stage to take a photo.
她跑到舞台中央合影留念。
C = carry
carry是指一个队伍的核心,carry的翻译是携带,提携。
通俗一点讲就是一个很厉害的人带你,carry你,在玩游戏的时候使用很普遍哦!
He carried me to become a Challenger.
他带我上最强王者.
说到饭圈用语
大家最熟悉的大概就是
“为...疯狂打Call”
那么这个词到底是什么意思呢~
2
# 打 Call #
为...打 Call = 为...加油 / 呐喊
打Call,是日本应援文化的一种,国内指LIVE时台下观众们跟随音乐的节奏,按一定的规律,用呼喊、挥动荧光棒等方式,与台上的表演者互动的一种自发的行为。
在日本,Call单纯地指的是在偶像LIVE中,根据歌曲的歌词中的要素喊口号,包括跟着歌词联动、复唱、回应。
其实在英文中没有人用“打Call”来表示加油,因为这个词起源于日语里的コール,也就是Call的意思。
打Call是对台上艺人支持与喜爱情感的集中表达,看似疯狂,实则理性,主要体现为台下整齐划一的呐喊和一片荧光棒的海洋。最有名的大概就是“兵库北”——花泽香菜的演唱会了~你们随意感受一下
我们在看韩剧的时候
经常会看到这样一个经典画面:
女主在很惨很累的时候
总会手握拳,大喊一声:Fighting !
来给自己加油打鸡血
有趣的是,由于韩国人发不出F的音
所以说出来的是:怀挺!
那么在英文中,Fighting是不是加油的意思呢
3
# Fighting #
Native Speaker不会用“Fighting”来表示加油! 在Google里搜索 fighting,出来的是这些......
那么,在英文中,到底用什么来表示“加油”呢?
1.Come on ! (常用,朋友之间,氛围轻松)
2.Cheer up ! (振作起来!加油!)
3.Go ahead ! (尽管向前吧!努力,继续加油!)
4.Go ! Go ! Go ! (在体育运动场上,赛前大家都大声喊这个词。)
5.Do it ! (在最后一刻,加油,你一定行。)
由于我不吃香菜 不吃羊肉
所以朋友们和我一起吃火锅很憋屈
不准他们点这个点那个
这个例子举的不好
因为小研
不挑食
领导说不重要 所以划掉
所以他们经常说:
“你这个人真是KY”
但还是默默地点了鸳鸯锅
那么KY什么意思呢
4
# KY #
KY = kuuki ga yomenai
KY是撷取自日语的“空気が読めない(发音kuuki ga yomenai 直译为‘不会读取气氛’)”的第一个字母。
意思是没眼色、不会按照当时的气氛和对方的脸色做出合适的反应。例如,大多数的会议出席者都持赞成看法,却有一个人高唱反调,这个人就被认为KY。
所以这个词和上面的打Call一样,千万别用在英文中哦~你要是对一个外国人说你是KY,他可能会打你。因为KY是一种很有名的润滑剂的牌子...什么是润滑剂??emmmmm...别问我!
好了 今天的科普时间就到这儿了!
其实我们经常会在网上看到一些潮词
有的和英语有关 有的没有半毛钱关系
但是用错了 真的会被狠狠地笑话
大家要抱着严谨的态度来用这些词哦
祝所有堵在路上和没堵在路上的人
假期快乐
see ya!
文/英文爱好者
ID/en-amateur
以下关键字均在公众号对话框中回复
不是在留言区,也不用点阅读原文哦
回复 排名 看usnews美国大学专业排名
回复 QS 看QS世界大学学科排名
回复GPA 看GPA相关内容
回复 条件 看申请美国研究生需要什么硬条件
托福备考和留学申请有任何问题
请点击阅读原文在线咨询