【英语学习】范冰冰接受求婚!“名花有主”英语怎么说?

2017年10月10日 东莞教育



女神范冰冰终于在自己的36岁完成自己的人生大事。相信无数男的都羡慕李晨吧~韩国网友还称“男方简直是中了乐透!” 今天,就一起来学习“名花有主”的地道表达,一起学一学~




  be seeing someone 

相当于和某人在dating(约会):处于恋爱中


Is Jing Tian seeing someone? 

景甜名花有主了吗?


 not available/ unavailable

描述一个人是available时,表示这个人“有空的”, 用英文解释就是Someone who is available is not busy and istherefore free to talk to you or to do particular task.当一个人available时,说明这个人不忙,因此有时间去和你说话,并且可以做特定的任务。在比较特殊的情况下,一个人available还可以指一个人没有对象,可被追求,心还没有所属 但现在有些结了婚的人戏称自己是MBA,也就是“Married, But still Available.”的意思(看来想墙外开花的人还不少啊)。


She is unavailable so you'd better give up..

她已经名花有主了所以你还是放弃吧。


 be spoken for

already have a romantic commitment (爱情关系已经确定的);被人相中,被人选中


Fan Bingbing is already spoken for;she just was proposed by Li chen.

范冰冰已经名花有主了,她刚被李晨求婚。



 be taken

此人已被拥有,心有所属


My idol was taken, which is unacceptable.

我的偶像已心有所属了,我不能接受



 off the market

这里的市场指的是情场;“下市了”说明某人结婚了或开始一段新恋情了,其他爱慕者们没有机会了,相当于中文里所说的“名花/草有主了”


Yo, dude. You'd better quit chasing after her, she's off the market.

老兄,你最好别追她了,她已经名花有主了。



摘抄微英语,版权归原作者,由东莞教育发表


            


长按识别二维码关注东莞教育!



收藏 已赞