朋友多了难免会有一起聚会的时候,也难免会有一起喝酒的时候。那就不得不说起,喝醉的英文表达。除了“drunk”,你还会其他的吗?今天小编就总结了一些喝醉酒的表达,小伙伴们一起来学习吧~
1 形容微醺
tipsy /'tɪpsɪ/ adj. 微醉的;步伐不稳
I'm a little tipsy.
我有点醉了。
buzzed /bʌzd/ adj. 陶醉的,飘飘然的
I was a bit buzzed at that time.
我当时有点醉醺醺的。
merry adj. 微醺的
We were already merry after only two glasses of wine.
两杯酒下肚,我们就有醉意了
2 形容大醉
tanked: tank不仅有“坦克”的意思,还可以指“水槽”,英文里 tanked 或者 tanked up 都表示“喝的大醉”。
He got tanked at the party.
他在派对上喝的大醉。
wasted 美国俚语,表示(因吸毒或饮酒)陶醉的,醉了的;中毒的
I was so wasted!
我喝得烂醉。
screwed /skrʊd/ adj. 喝醉了的(很常用)
This guy is screwed,he's throwing up everywhere .
这家伙一定是喝多了,吐得到处都是。
hammered /'hæməd/ adj. 被捶打的;喝醉了
You're hammered.
你喝大了。
blasted /'blα: stɪd/ adj. 被摧毁的;喝醉的
She was blasted.
她大醉酩酊。
get plastered /'plα: stəd/ 大醉一场
We used to get plastered before every game.
我们以前每场比赛前都要大醉一场。
legless 形容某人喝醉后东倒西歪,意思是“醉醺醺的”
get legless on lager
啤酒喝多了。
lager /'lα: gə/ 在美语里指“陈贮啤酒”。
pickled /'pɪk(ə)ld/ adj. 烂醉如泥的
He's pickled.
他烂醉如泥。
feeling no pain 俚语:烂醉如泥
After all that free beer,we were feeling no pain.
喝完那些免费的啤酒后,我们都烂醉如泥了。
drunk as a thrush /θrʌʃ/ 烂醉如泥
Last night we all drunk as a thrush.
昨晚我们都喝得烂醉如泥了。
out for the count 原意是形容一个人被击倒,引申可以指一个人昏睡或失去知觉,也常用来形容喝多了什么也不知道了。
I was out for the count so I didn't hear anything.
我当时喝断片了,什么也没听见。
3 较正式表达
以下表达可以在正式场合使用,也可以作为朋友间的调笑。
intoxicated /ɪn'tɒksɪkeɪtɪd/ adj. 喝醉的;极度兴奋的
Sir, are you intoxicated?
先生,您是不是醉了?
inebriated /ɪ'ni: brɪeɪtɪd/ adj. 喝醉的
I was inebriated.
我喝醉了。
under the influence 指的是在酒精的影响下,言外之意就是“醉了”。
He was arrested for driving under the influence.
他因酒后驾车被捕。
最后小编要在这里提醒各位小伙伴,喝酒虽好,可不要贪杯哦~
摘抄微英语,版权归原作者,由东莞教育发表
长按识别二维码关注东莞教育!