【英语学习】“醉了"英语怎么说?

2017年10月12日 东莞教育


除了用“I'm drunk”来表达“喝醉了”,你还知道其他表达方式吗?一起来学习下吧!




I'm a little tipsy .我有点醉了。


tipsy 表示 “微醉的;步伐不稳”


形容微醺的状况还可以用 buzzed “陶醉的,飘飘然的”;


—I was a bit buzzed.

  

   我当时有点醉醺醺的。



one too many 喝多了


这个是美式口语里经常用的,表示喝了过多的酒。


—I think he's had one too many.


   我觉得他喝多了。



 wasted 、 hammered、 blasted 喝醉的,喝得大醉


这几个词可以用来形容喝得大醉的情况,来看下例句:



—I was so wasted!  我喝得烂醉。


—You're hammered. 你喝大了。


—She was blasted.  她大醉酩酊。



get plastered 大醉一场,不醉不归


—We used to get plastered before every game. 


   我们以前每场比赛前都要大醉一场。



shit-faced 喝得烂醉如泥


shit-faced是语气很重的说法,使用时要注意场合,因为在某些正式场合也许不适用。


—He was absolutely shit-faced.


 他已经烂醉如泥。



正式场合下表示喝醉的说法有:


—Sir, are you intoxicated?


   先生,您是不是醉了?



—I was inebriated.


 我饮酒过量了。

  

这两个表达可以在正式场合使用,也可以作为朋友间的调笑。

 

以上这些美式表达,有些英国人也会使用,但英式英语中也有一些具有特色的表达,比如:Is he pissed?(他是不是喝多了?)



摘抄微英语,版权归原作者,由东莞教育发表

                 


长按识别二维码关注东莞教育! 



 

收藏 已赞