《中国英语能力等级量表》正式发布!你考的四六级还算数吗?

2018年04月19日 美国留学那点事


文/中国日报

微信号:CHINADAILYWX




近日,经国家语委语言文字规范标准审定委员会审定通过,《中国英语能力等级量表》由教育部、国家语言文字工作委员会正式发布,将作为国家语委语言文字规范自2018年6月1日正式实施。


《中国英语能力等级量表》是面向我国英语学习者的首个英语能力测评标准。它依据我国英语学习者能力的实证数据,同时充分考虑各学段的需求,将学习者的英语能力从低到高划分为“基础、提高和熟练”三个阶段,共设九个等级。


量表以语言运用为导向,构建了多层级的指标体系,对各等级的能力特征进行了全面、清晰、详实的描述。量表就像一把能力标尺,对提升考试质量、推动国内外考试对接、促进多元评价、反馈教学等方面都将发挥积极作用,有利于实现“量同衡”。



英语“国标”有了,考的四六级还算数吗?

不少民众都有疑虑,现在有这么多的英语考试,此次发布的《中国英语能力等级量表》会不会增加考试负担?量表和现有的英语考试又有何区别?

  

教育部考试中心相关负责人介绍,量表不是教学大纲,也不是考试大纲,而是在统一的标尺上对中国英语学习者运用英语语言能力的一系列描述,为英语测试、学习和教学中谈论语言能力水平时提供共同参考。


中国老板娘、大爷的英语怎么样?对照“国标”感受下


前不久,一段秀水街老板娘和歪果仁全英文高能砍价的视频火了,实力展现了一把秀水街·店家的英语水平233333↓↓↓




视频中,老板娘很老练地问道:“你想试穿下吗?”,“你出多少钱?”,展开了自己的销售套路(笑)~



然而,没过多久在老板娘报出价格之后,歪果仁顾客明显觉得价格太高了,双方陷入了讲价的僵持……


老板娘率先祭出了“讨价还价”的第一式:激将法↓↓↓


老板娘(脾气急躁地):“你出多少钱?”(How much do you wanna buy?)

(歪果仁顾客没有给出正面回答)


老板娘(气急败坏地):“我在问你呢!”(I ask you!)


在步步紧逼之下,这位外国小哥(小声地)说出了自己的报价,老板娘听闻价格后一脸的难以置信,遂使出第二招:对比法↓↓↓


老板娘(难以置信脸):“这可是新款!你知道一双拖鞋多少钱吗?如果你真有心想买的话,告诉我你觉得多少钱合适!”(This is new model. Do you know how much the slippers are? If you wanna buy, give me your best price.)


(小哥听闻拖鞋也要500块之后,也是一脸的难以置信)

老板娘(再接再厉道):“这个价格没人会卖给你!这不是女鞋、不是童鞋也不是袜子。你懂吗?”("Nobody will sell it to you at this price. Not lady shoes, not baby shoes and not socks. You understand?)



经过几轮讨价还价后,这位外国小哥眼见讲价无望,欲转身离去,最后还是老板娘使出了“双方各退一步”的赞美法↓↓↓


(老板娘最终给出250块的“成本价”)

老板娘(诚意脸):“你知道为啥这个价卖给你吗?因为你长得帅啊!”(I give you this price because you are very handsome.)



网友表示,老板娘虽然全程都在飙英文,但最厉害的,还是她用英文说出了中文杀价的气势……



“你看,你不想买还在问我价格”

(You see, you don’t wanna buy, you askin’ me)


这段视频上传到微博上之后立刻走红,引发众多网友围观,虽然网友认为大姐的态度不够礼貌,但更多人对大姐这一口“秀水街英语”是服气的↓↓↓




看完老板娘英语砍价三大招,再来感受下,街边大爷英语群聊。 


 


最近,这位在公园狂飙英语的老大爷成了网红。

 

白发苍苍老大爷,说起英语毫不含糊。从发音和流畅度来看,已经超越了现在很多英语学习者。

 



来看看视频中几个有趣的英语问答:

记者提问1How long have you been here?

你们来这儿多久了?

老大爷AHow long? I have been long years.

多久了?我已经来这儿几年了。(*修改:...been here for many years)

 

记者提问2He is the founder, right?

他是创始人,是吗?

 

老大爷BNo, no I am not the founder. No founder here. Everyone is…come here naturally. 

不不,他不是创始人。这里没有创始人。每一个人都是自发来到这里。(*修改:is删掉;naturally应改为voluntarily)

 

老大爷AActually no body started it purposely for this English corner. It began in 1978. 

事实上,没有人特意建立这个英语角。它开始于1978年。(*修改:for this English corner应该删去,语义上跟前面重复了。)

 

老大爷C(最厉害):When I was retired, I was…stayed home. I…Lots of time on my hand, so I feel boring. What can I do? So I decide to learn English.

我退休那会儿,我待在家里,大把的时间,我很无聊。我能干什么呢?所以我开始学习英语。(*修改:was和stayed应二选一;boring应改为bored)

 

记者提问3(已经被老大爷C的气场镇住了,开始哆嗦):So…er…What job…what kind of job do…

所以,呃,什么工作,什么类型的工作你…

 

老大爷CI used to be work in the construction company. A big bridge, a shopping mall, and houses and some road…

我以前在一家建筑公司工作。大桥、购物中心、别墅和马路…(*修改:be删掉;road要加s)

 

记者提问4how many people do you have at peak?100多号人吗?

你们在高峰期一共多少人参加?100多号人吗(*突然蹦出一句中文,太不专业了。。修改: at peak time)

 

老大爷COh, No. It’s more, more. Maybe several hundreds. 

噢,不。更多。可能几百号人。

 

大妈:From morning to night?

从早上到晚上?

 

老大爷Cyes. I still remember Russian people say goodbye, they say до свидания. Almost I return to my teacher. 

是的,我仍然记得俄国人说再见,他们说до свидания. (俄语)我基本上都还给老师了。(最后一句话有点中式,修改: I have almost forgotten.)

 


最后,小编给各位英语学习党们准备了一份最容易混淆的词汇表,不同能力等级均适用哦~


lover 情人,不是“爱人”

busboy 餐馆勤杂工,不是“公汽售票员”

busybody 爱管闲事的人,不是“大忙人”

dry goods (美)纺织品;(英)谷物,不是“干货”

heartman 做心脏移植手术的人,不是“有心人”

mad doctor 精神病科医生,不是“发疯的医生”

eleventh hour 最后时刻,不是“十一点”

blind date (由第三者安排的)男女初次会面,并非“盲目约会”或“瞎约会”

dead president 美钞,印有总统头像,并非“死了的总统”

personal remark 人身攻击,不是“个人评论”

sweet water 淡水,不是“糖水”

confidence man 骗子,不是“信得过的人”

criminal lawyer 刑事律师,不是“犯罪的律师”

service station 加油站

rest room 厕所,不是“休息室”

dressing room 化妆室,不是“试衣室”或“更衣室”

sporting house 妓院,不是“体育室”

horse sense 常识,不是“马的感觉”

capital idea 好主意,不是“资本主义思想”

familiar talk 庸俗的交谈,不是“熟悉的谈话”

black tea 红茶,不是“黑茶”

black art 妖术,不是“黑色艺术”

black stranger 完全陌生的人,不是“陌生的黑人”

white coal 作动力来源用的,水

white man 忠实可靠的人,不是“皮肤白的人”

yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封),不是“黄色书籍”

red tape 官僚习气,不是“红色带子”

green hand 新手,不是“绿手”

blue stocking 女学者、女才子,不是“蓝色长统袜”

China policy 对华政策,不是“中国政策”

Chinese dragon 麒麟,不是“中国龙”

American beauty 红蔷薇,不是“美国美女”

English disease 气管炎,不是“英国病”

Indian summer 愉快宁静的晚年,不是“印度的夏日”

Greek gift 害人的礼品,不是“希腊礼物”

Spanish athlete 吹牛的人,不是“西班牙运动员”

French chalk 滑石粉,不是“法国粉笔”

习语类

pull one's leg 开玩笑,不是“拉后腿”

in one's birthday suit 赤身裸体,不是“穿着生日礼服”

eat one's words 收回前言,不是“吃话”

an apple of love 西红柿,不是“爱情之果”

handwriting on the wall 不祥之兆,不是“大字报”

bring down the house 博得全场喝彩,不是“推倒房子”

have a fit 勃然大怒,不是“试穿”

make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧,不是“令人发指——气愤”

be taken in 受骗,上当,不是“被接纳”

think a great deal of oneself 高看或看重自己,不是“为自己想得很多”

pull up one's socks 鼓起勇气,不是“提上袜子”

have the heart to do (用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”

表达方式

Look out! 当心,不是“向外看”

What a shame! 多可惜!真遗憾,不是“多可耻”

You don't say! 是吗!不是“你别说”

You can say that again! 说得好!不是“你可以再说一遍”

I haven't slept better. 我睡得好极了。不是“我从未睡过好觉”

You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。不是“你工作不能太仔细”

It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。不是“我抽烟4年了”

All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。不是“他的朋友全没到”

People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。不是“人们会永远忘记她”

He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。不是“他太高兴了,不愿让他们走”

It can't be less interesting. 它无聊极了。不是“它不可能没有趣

其他

bank holiday 不是银行节,是公共假期

bookmaker 不一定是图书业者,有可能是接受赌注的庄家

coming of age 不是时代来临,而是成年

crow's feet 不是乌鸦脚,而是鱼尾纹

drawing room 不是画室,而是客厅

living room 就是客厅  

flat-footed 不是扁平足,有可能是手足无措

fourth estate 不是第四笔地产,是指记者或新闻界

full of beans 不是到处都是豆子,是精力充沛

gray matter 不是灰色的东西,是大脑皮层表面的灰质……

green bean 不是绿豆,是四季豆

hard shoulder 不是硬肩膀, 是路肩

headhunt 不再是从前食人族的猎头陋习,而是当前流行的“挖角”行为

heavy duty 不是责任重大,是耐用 

hobby horse 不是爱马,是别人早就听腻、自己却乐此不彼的话题  

industrial action 不是工业行动, 是罢工之类的手段

labor of love 不是为情所困,是为了兴趣嗜好而无怨无悔做的事

milk run 不是牛奶用光了,是旅行搭的飞机或火车停很多站

moonshine 不一定是月光,也指私酒,或馊主意

mug shot 不是被马克杯击中,拍照存档  

on the couch 不一定是坐在沙发上,是看心理医师 

free shipping 不是免费“偷渡”,而是免费邮寄


相关阅读:

◈  英语水平对照表:四、六级考425相当于托福多少分?

◈  硅谷名企最青睐的20所大学:并不一定都是难进的名校!




倡导理性阅读,离美帝更近一步

投稿:[email protected]

收藏 已赞