欧美金曲 |《Down By The Salley Gardens》漫步在莎莉花园

2018年11月03日 走遍美国


走遍美国

带你走进一个真实的美国!

关注


这首闻名遐迩的歌曲是根据诗人威廉·巴特勒·叶芝的同名诗歌〈Down By the Salley Garden〉谱曲而成,讲述的是爱尔兰西部斯莱戈一条河边的柳树园,是一些年轻恋人之间约会的地方。


这首歌的意境不应该用文字来描述,只有当你静下心来亲耳听一遍,才能感受那沁人心脾的旋律,找到最初的自我。


演唱:藤田惠美


演唱:恩雅

↓↓↓滑动查看歌词↓↓↓


Down by the Salley Gardens

走进垂柳花园

My love and I did meet

我与爱人在此邂逅

She passed the Salley Gardens

她穿过垂柳花园

With little snow white feet

纤足如雪般皎白

She bid me take love easy

她嘱我善待爱情

As the leaves grow on the tree

如同树上的葇叶

But I being young and foolish

但我却年轻无知

With her would not agree

不曾细听她的心声

In a field by the river

在河畔那片田野

My love and I did stand

我和爱人并肩而立

And on my leaning shoulder

在我微倾的肩上

She laid her snow white hand

抚着她雪白的纤手

She bid me take life easy

她让我轻松生活

As the grass grows on the weirs

如同堰上的荑草

But I was young and foolish

但我却年轻无知

And now I am full of tears

而今唯有泪水涟涟

Down by the Salley Gardens

走进垂柳花园

My love and I did meet

我与爱人在此邂逅

She passed the Salley Gardens

她穿过垂柳花园

With little snow white feet

纤足如雪般皎白

She bid me take love easy

她嘱我善待爱情

As the leaves grow on the tree

如同树上的葇叶

But I being young and foolish

但我却年轻无知

With her would not agree

不曾细听她的心声


歌曲虽简单,但却向人们揭示了生活的哲理:对待爱情和生活,人们应当顺其自然,就像“绿叶长在树枝上,青草长在河堰上”。不然,会因为一时的“愚蠢”而遗恨终生。


推荐阅读

《What Are Words》背后感动无数人的故事:爱是不离不弃!

See You Again!Pual!我会一直在这里,等待与你重逢之时


《Far Away From Home》当今舞曲最为精华的传世之作


英文版《其实你不懂我的心》经典旋律,依然动听


《燃烧的爱火》广为传唱的印度神曲


恩雅《Amarantine(永恒之花)》,天籁般的绝美吟唱


《Right Here Waiting》此情可待,永恒经典!


英文版《花心》,天籁之音,别有韵味!


本文由“走遍美国”编辑整理

收藏 已赞