这些冷门英语知识你知道吗?
当遇到很惊讶的事情,你一般会说什么?
有的人会说:Oh, my god!
还有人会说:Oh, jeez!
或者是:Jesus Christ!
但是对于有信仰的人来说,Jesus Christ是属于禁忌语,在他们面前这么说的话会冒犯到对方呢。所以大部分时候还是建议大家用oh my god 或是Oh my...来表达惊讶或者高兴。
那么环姐现在来给大家补充下面这些人物和背后的文化小知识啦!
Judas ['dʒuːdəs] n.叛徒,犹大
You are a judas!
If you say someone is a Judas, you mean he or she treats a friend bably by not being loyal (不忠诚,叛徒)
犹大(Judas)是耶稣最早的12门徒之一,负责管账。
犹大最后背叛耶稣, 为了30枚银币出卖了耶稣,把耶稣的行踪透露给了痛恨耶稣的犹太教祭司 们。在他们到客西马尼园抓耶稣时,犹大假装请安,拥抱和亲吻耶稣,以指认耶稣。耶稣随即被捕,后被钉死在十字架上。犹大看到耶稣惨死后,受不了良心的谴责,自尽身亡。后来,犹大的尸体因沉重自垂吊的树上掉下,落在地下的尸体由于腐烂而肚子爆裂、肠子流出。犹太大祭司用犹大出卖耶稣基督的钱,将那块地买下来,埋葬了犹大;这块地被称为“血田”,后来作为安葬在耶路撒冷去世的外邦人的坟地。
从此以后,人们就用
“犹大”(judas)来比喻“叛徒”,
用“犹大的亲吻”(kiss of Judas)比喻可耻的叛卖行为。
Judas kiss就是笑面虎。
Play Judas就是当叛徒的意思。
Samaritan
A:Wang is a Good Samaritan.
B: I can't agree more, he has such a good heart and is always trying to help people.
If you say someone is a Samaritan, you mean he has a good heart and is willing to help others.
Samaritan是指信奉撒玛利亚人宗教的教义者,以好心肠著称, to be a good Samaritan 形容乐善好施的人。 在美国, 有一项给伤者、病人的自愿救助者免除责任的法律,'Good Samaritan law',目的在于好人做好事的时候没有后顾之忧,不用担心因过失造成伤亡而被追究。
Jonah
In the Old Testament, a prophet who was swallowed by a great fish and disgorged unharmed three days later. He is thought to bring bad luck.
《圣经旧约》中的先知, 被一条大鱼吞噬,三天后被完好无损的吐出来,所以用Jonah表示不详的人,带来厄运的人。
Scrooge
A: Why are you so upset?
B: My father did't even buy me a Christmas present! What a Scrooge!
A Scrooge is a person who is reluctant to spend, sometimes to the point of forgoing even basic comforts and some necessities, in order to hoard money or other possessions(囤积钱或其他财产).
Scrooge 本意是吝啬鬼,这个形象的原型是《圣诞颂歌》中的Mr. Scrooge(小气鬼先生)。书中的小气鬼先生是个老吝啬鬼,他不会给身边需要帮助的人一个铜板,但是在圣诞前夜,他一夜做了许多个梦,梦中代表圣诞节的三个鬼魂带他回顾人生,将他人性中的黑暗面全部暴露批判,又唤醒了他的真善美。从噩梦中醒来的小气鬼先生一改过去的吝啬本性。变成了一个快乐慷慨的好人,也让寒冬里的圣诞节变成了一年中最美好的节日。
He is a very stingy person.
What a miser!
He is not a generous person.
She is such apenny pincher.(守财奴)
环球雅思 想你所想
墨尔本环球雅思为你保驾护航
环球雅思6分/7分金牌保分班
基础保分5分班
PTE全能班
生活英语,VCE,AEAS
地址:level 8, 170 Queen Street, Melbourne 3000