事情的起因是这样的,昨晚小编和好基友缩在一起看冰火的时候,看到囧雪诺大快人心的复仇之后聊起了“you know nothing”姐。我说,其实nothing姐真的很爱囧雪,只是两个人的身份和背景差异才酿成了悲剧。结果在我悲伤春秋的时候好基友却淡淡道:“你们女人嘴上说着you know nothing,其实实际意思就是you don’t know me plz come to know me”我:???好吧,不能否认的是,一句简单的you know nothing,所体现的可不止是两人无法相守的落寞,三个单词包含了太多太多的无奈与心酸,当然也有曾经和回忆。我们聊到这里的时候就在慨叹其实英语的引申义文化也是相当博大精深的,很多地道的英语俗语都是要经过长久的学习经验才能理解其造诣。于是本着造福于人类的伟大梦想,小编果断关掉了播放器追着身为资深美剧迷的好基友问起了时下最流行的俗语。介于以下内容略显奇葩,所以小编决定以对话的方式向大家吐槽,姑且给我的好基友起个名字叫滑板鞋好了。滑板鞋:“好吧,我先说一个很平常的,如果你的好哥们失恋了,你可以这样劝他,Don't worry,girls like that are a dime a dozen。”我抄起了砖头:“你丫才一毛钱一打呢,劳资怼死你。”滑板鞋:“无知,a dime a dozen在这里是天涯何处无芳草的意思。”我:“咦,这是谁的砖头怎么在我手上?”滑板鞋:“这个只是最常见的,属于a piece of cake类型的。”我默默打开度娘,查到a piece of cake有轻而易举、很简单的意思。滑板鞋:“这你也不知道,五年美剧光看大叔的肌肉了?”我:“put a sock in it。”滑板鞋:“哟,that’s something”我抚平了起伏的胸口:“请继续。”滑板鞋:“一般出去留学的朋友,在考试前后一定会听见他的同学跟他说Break a leg”我:“恩恩,跟我说的话我一定会乖乖照做打断他的腿。”滑板鞋:“这是good luck的意思。”我:“哎,想打也打不断,最近减肥没有力气。”滑板鞋:“一般同学间夸人的话,经常会听见he has a great deal of horse sense,像你这种智商肯定会以为别人说你是马脑袋,其实这是很高度的评价,horse sense泛指非常有头脑的人。”我:“有没有donkey sense?”(驴的理智)滑板鞋:“有啊,你。”我:“呵呵,我不服。”滑板鞋:“I don't mind cooking this time, you are scratched my back plenty of times。”我有点蒙:“我并没有挠过你的后背。”滑板鞋:“come on,use your loaf。”我:“loaf?劳资今天没吃面包,你能说人话吗?”滑板鞋:“just face the music,your lights are on but nobody’s home!”这句我听懂了,于是我准备报警。滑板鞋:“你拿电话做什么?”我:“报警。”滑板鞋:“这样吧,我跟你说一个最近很流行可以装叉的俗语,你再考虑要不要报警。”我思考了一下,放下了电话:“你先把scratched my back的意思告诉我。”滑板鞋:“有回报的意思吧。比如说你的朋友帮助了你很多次,这次需要你的帮忙了你就可以说you are scratched my back plenty of times,大意就是你帮助了我这么多次,我当然要礼尚往来,投桃报李。”我:“我真的不明白投桃报李和挠痒痒是怎么关联到一起的。”滑板鞋:“因为你没有用你的loaf。”我:“我得下楼买才行,我没有loaf。”滑板鞋:“use your loaf = think smart 就是指动动脑子。”我:“我真报警了。”滑板鞋:“你知道什么是dead president吧?”我不屑脸:“地球人都知道,美钞的意思,意同毛爷爷。”滑板鞋:“if you have dead president, the world is your oyster.这是最近很流行的一句话,朋友圈和饭局必备万能句,当然,把dead president改成RMB也同样适用。”我:“世界是我的生蚝?不,是你的生蚝。”滑板鞋:“我不想和你说话了,还是继续看冰火吧。”虽然小编脑子进水偏要去学这些我听不懂的句子,但是了解多了发现老外说话真的是别有一番风趣的,有些甚至可以媲美我大中华的成语了。如果大家对这些有兴趣不妨多掌握一些相关知识,将来出国是百分之一万会用的到滴! 最后说几个文里出现的以及比较有趣的俗语~To put a sock in it——闭嘴,安静点儿just face the music,your lights are on but nobody’s home!——面对现实吧,你蠢得像猪if you have dead president, the world is your oyster.——如果你有钱,你可以随心所欲fat lady sings——曲终人散bury the hatchet——冰释前嫌When pigs fly——毫无可能To pig out——狼吞虎咽