笑cry:这些中菜的英文翻译确定不是来搞笑的吗?

2017年06月02日 芥末美国留学



请欣赏下面一组中国菜的英文翻译

相信我,会是你见过的最好笑的...




炒水莲



对不起,我没在谷歌上找到它的翻译

但是它真的很好吃!!(好实诚的老板)






干爆鸭子



Fuck鸭子直到它爆炸...这是什么鬼啊...






野山椒牛肉



真的搞不懂为啥叫“你和你的家人”??






随便



男孩子们的福音,再也不怕女朋友说“随便”

这杯果汁叫“随便”,翻译的名字叫“Whatever”。






这是一个问句



鸡和真的鸡有啥区别?






咸猪手



大家都懂咸猪手在中国啥意思

于是这位老板把咸猪手翻译成了“性骚扰”






私房香之驴



“我们甜甜哒驴”是什么鬼...






四喜烤夫



“四喜烤老公...”






干锅牛蛙



看到Fuck,感觉真的不会再爱了...






锅叉子肉筋笨豆芽



笨豆芽就是Stupid豆芽...




作为一名吃货,你见过哪些一脸懵逼、笑到肚子痛的中菜的英文翻译呢?不要私藏哦,在评论区分享给我们吧。

收藏 已赞