请欣赏下面一组中国菜的英文翻译
相信我,会是你见过的最好笑的...
炒水莲
对不起,我没在谷歌上找到它的翻译
但是它真的很好吃!!(好实诚的老板)
干爆鸭子
Fuck鸭子直到它爆炸...这是什么鬼啊...
野山椒牛肉
真的搞不懂为啥叫“你和你的家人”??
男孩子们的福音,再也不怕女朋友说“随便”
这杯果汁叫“随便”,翻译的名字叫“Whatever”。
这是一个问句
鸡和真的鸡有啥区别?
咸猪手
大家都懂咸猪手在中国啥意思
于是这位老板把咸猪手翻译成了“性骚扰”
私房香之驴
“我们甜甜哒驴”是什么鬼...
四喜烤夫
“四喜烤老公...”
干锅牛蛙
看到Fuck,感觉真的不会再爱了...
锅叉子肉筋笨豆芽
笨豆芽就是Stupid豆芽...
作为一名吃货,你见过哪些一脸懵逼、笑到肚子痛的中菜的英文翻译呢?不要私藏哦,在评论区分享给我们吧。