中国共产党第十九次全国代表大会(下文简称“十九大”)在北京人民大会堂顺利闭幕。
这次大会的主题是:不忘初心,牢记使命,高举中国特色社会主义伟大旗帜,决胜全面建成小康社会,夺取新时代中国特色社会主义伟大胜利,为实现中华民族伟大复兴的中国梦不懈奋斗。
值得一提的是,这次的《十九大报告》还专门邀请了诸多外籍专家参与翻译,这也是改革开放以来我国第一次邀请外籍专家提前介入参与全国党代会报告的翻译工作。
那么,十九大的“官方翻译”词汇,又是怎样的呢?
接下来,小编来为您揭秘!
党的全国代表大会
National Congress of the Communist Party of China
中国共产党第十九次全国代表大会
the 19th National Congress of the Communist Party of China / the 19th CPC National Congress
中央委员会
the Central Committee of the Communist Party of China / CPC Central Committee
中央委员会总书记
generalsecretary of the CPC Central Committee
中央委员
members of the CPC Central Committee
中央候补委员
alternate members of the CPC Central Committee
中央政治局
Political Bureau of the CPC Central Committee
中央政治局常务委员会
Standing Committee of the Political Bureau of the CPC Central Committee
中央政治局常务委员会委员
members of the Standing Committee of the Political Bureau of the CPC Central Committee
中央军事委员会
Central Military Commission
中央纪律检查委员会
Central Commission for Discipline Inspection
中央书记处
Secretariat of the CPC Central Committee
中共中央办公厅
General Office of the CPC Central Committee
中共中央组织部(中组部)
Organization Department of the CPC Central Committee
中共中央宣传部(中宣部)
Publicity Department of the CPC Central Committee
中共中央统一战线工作部
United Front Work Department of the CPC Central Committee
中共中央对外联系部(中联部)
International Department of the CPC Central Committee
中共中央政策研究室
Policy Research Office of the CPC Central Committee
中共中央编译局
Compilation and Translation Bureau of the CPC Central Committee
中共中央党史研究室
Party History Research Center of the CPC Central Committee
中共中央党校
Party School of the CPC Central Committee
党的地方代表大会
local Party congresses
如湖北省党代会: Hubei Provincial Party Congress
地方党委
CPC local committees
中共省(自治区、直辖市)委员会(省委)
provincial (regional, municipality) CPC committees
如湖北省委: Hubei Provincial Committee of the CPC
中共市委员会(市委)
City CPC committees
如武汉市委:Wuhan Committee of the CPC
中国共产党
the Communist Party of China
中国共产党章程
Party Constitution
党员
members of the Communist Party of China
中国工人阶级
Chinese working class
中国共产主义青年团
the Communist Youth League of China
中国人民解放军
Chinese People's Liberation Army
党的纪律
Party discipline
申请入党者
applicantfor Party membership
预备党员
probationary Party member
入党宣誓
an oath of loyalty to the Party
誓词如下:
The oath reads:
我志愿加入中国共产党,拥护党的纲领,遵守党的章程,履行党员义务,执行党的决定,严守党的纪律,保守党的秘密,对党忠诚,积极工作,为共产主义奋斗终身,随时准备为党和人民牺牲一切,永不叛党。
It is my will to join the Communist Party of China, uphold the Party's program, observe the provisions of the Party Constitution, fulfill a Party member's duties, carry out the Party's decisions, strictly observe Party discipline, guard Party secrets, be loyal to the Party, work hard, fight for communism throughout my life, be ready at all times to sacrifice my all for the Party and the people, and never betray the Party.
正式党员
full Party member
交党费
pay membership dues
党支部
Party branch
党小组
Party group
党徽党旗
Party emblem and flag
马克思列宁主义
Marxism-Leninism
毛泽东思想
Mao Zedong Thought
邓小平理论
Deng Xiaoping Theory
“三个代表”重要思想
the Thought of Three Represents
❶ 代表中国先进生产力的发展要求
the development trend of China's advanced productive forces
❷ 代表中国先进文化的前进方向
the orientation of China's advanced culture
❸ 代表中国最广大人民的根本利益
the fundamental interests of the overwhelming majority of the Chinese people
科学发展观
the Scientific Outlook on Development
习近平新时代中国特色社会主义思想
Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era
中国梦
the Chinese Dream
麦尔肯移民留学成立于2000年,拥有超过30余位的专家顾问,5位澳洲注册移民代理,17年累计成功案例万余件!专业办理:投资移民丨技术移民丨雇主担保丨亲属移民丨留学签证
推荐阅读:
- MIA最新 | 入籍改革提案正在修改,一旦通过将在2018年7月1日实行!
- 没有PR的留学生怀孕了怎么办? OSHC为你扫除经济负担!
- 官方| 2016-17澳洲移民大数据公布!签证发放,热门职业,家庭移民处理进度,通通告诉你!