移民就像高考,拼的就是分数!
翻译加到五分,拼质量也拼通过率!
社区语言作为移民加分项目,对广大的留学生来说是最容易拿下的项目之一。因为对于许多同学来说,中文是母语,在澳洲也有一定时间的留学经验,所以中英互译不存在太大问题。要获得社区语言加分就要通过NAATI(澳大利亚全国翻译认证机构)的二级口译(中英互译)或三级笔译 (英译中) 的资格认证。今天小编就继续为大家讲解一下为移民加分的这两个资格认证。
二级翻译和三级翻译有什么区别呢?
大家常说的二级口译认证,即准专业级口译员(Paraprofessional Interpreter);三级翻译认证,即专业级翻译人员(笔译或口译)(Professional Translator/Interpreter);
有同学会问,为什么口译认证只需二级就可以为移民加分呢?众所周知,澳大利亚是一个移民国家,有很多不同国籍的人士移民来到这里,难免会面对语言不通的囧境,尤其是一些普通的医疗卫生,社会福利,教育,初级法律翻译等机构都迫切需要二级口译的双语人才,译员无需使用专业性较强的术语也无需应对语言能力要求较高的复杂对话。所以二级口译认证总体来说生活实用性很强,难度也相对较低。
三级翻译,顾名思义是专业级的,证书比较好使,但难度也相对稍大。但在澳大利亚在许多特殊领域例如银行,法律,医疗都十分需要专业级翻译人才。在三级翻译中,笔译(英译中)是现在同学们比较容易通过的一项。
官方统考VS 认证课程
在2017年底报名翻译课程的都会参加内部考试,这样同学只要参加学校的课程并通过学校安排的统一考试就有资格申请NAATI的证书认证。
翻译课程的特点:
学校安排有经验的老师教授专业的翻译技巧及作业评改。
学员有充分的时间准备考试,通过系统扎实的学习,大幅提高通过率。
未通过且符合条件的学员在学校的统一安排下可参加补考。
一年内有安排相对灵活的开课时间及考核,满足每个学员不同时间段的需求。
只需完成校内规定的作业,无需参加文化道德题考试。
目前在澳大利亚地区能同时提供二级口译和三级笔译认证课程的学校并不多,我们澳学集团以多年来的经验向同学们推荐SIIT(悉尼翻译学院)和AITI(澳大利亚翻译学院)这两所教学经验最丰富,通过率最高的两所学院。
所以不管移民政策如何改变,高分在手才是宝剑。同学们无论是凑保底60分还是希望拿更高的分数,翻译认证课程都是不二之选。留学网在墨尔本和悉尼长期与SIIT,AITI等行业著名的认证课程学校合作,报读课程有超值优惠,心动不如行动,马上加我们客服小姐姐咨询报名吧!
澳学集团
微信公众号ID:ozstudygroup
免费咨询 优质服务
加客服小姐姐微信吧!
你可能感兴趣的...
成功案例 | RMIT最难申请的设计专业,Vickey小姐姐一口气帮六位学生拿下offer!
移民职业薪资大盘点!内附简历+面试技巧!看完这篇统统GET!
重大改革 | 2017年教育专业新增入学考试!想当教师,就先做CASPer性格测试吧!