日本沙雕网友忽然热情地学起了中文…可学的内容都什么鬼啊!

2018年12月04日 英国那些事儿


话说,

网络用语是网友智慧的结晶,幽默风趣、简明直接。

不过毕竟有些网络用语脱离了原来字词的意思,

对尚未了解中国网络文化的外国人来说,理解起来可能有点困难。

前两天,有推主@inkai_kurousa在日推分享了中文网络用语的一个新趋势:

在中国网络用语中,“草”原本多用于作为“F○ck”使用,

在日本网络上,“草”是指“笑”的意思,和www同意。

最近在中国网络上,也有很多人开始在网上按照日本“笑”的意思使用“草”字,

为了避免引起混乱,有人会在使用时标注“草(中文)”、“草(日语)”、“草(中文、日语)”。

在这条推文里,@inkai_kurousa附上了一个话题标签,

“#看起来有用但其实没啥用的中文网络用语讲座”


没想到随后有越来越多混迹日推的中国网友或是对中国网络文化有所了解的日本人,

纷纷就着这个话题在日推上分享更多中国网络用语,一时之间非常热闹:

中文里的“大猪蹄子”不只是指猪蹄,还有渣男之意。

用法举例:男人都是大猪蹄子

话说回来,之前上课时听说,在中国好像把“OTAKU”称作是“宅人”。

日本网络用“草”“w”来表达“笑”,在中国是用“233”。

然后作为拍手之意使用的“88”,在中国是“拜拜”的意思。

恶魔数字“666”,在中国网络用语中表达的是“好厉害”之意。

“打炮”这个词,是说“和某人xxx”的意思。

中文里的“舔狗”,直译是舔人的狗,但意思完全不一样。

在中国网络上,“舔狗”指的是抛弃为人的尊严、不惜受伤讨好异性的那种人。

“沙雕”原意是“傻屌”,称呼人为蠢货笨蛋的意思,

但现在已经变成“虽然那家伙脑回路有点怪,但好好笑”的意思,已经不是污话了!

然后“网友”是说网络上的朋友。嗯,这个话题下的各位都是沙雕网友!

中文里的“绿帽子”一词,是说“被睡了”的意思。

然后这个一般是男性用语,女性不怎么使用。虽然以前确实是指绿色的帽子。

如今的网络上,“头顶上的大草原”、“头发绿了”、“绿”也是同意。

中文里的“鸽子”,原来是说那种会飞的鸽子,但现在有了“爽约的人”之意。

此外“鸽”也作为动词使用,表达“爽约”意思,例如:“又被这沙雕鸽了”。

“咕咕咕”直译就是鸽子什么的叫声,而鸽子在中文里有“不守约”的意思。

如今“老司机”也会被用来指某个领域的达人。

例如,“老司机带带我”,请各位达人,帮帮我。

中国的朋友在求清凉写真或视频时会说“老司机带带我”,

感谢的时候会说“好人一生平安”,

然后如果收到的照片或视频太过刺激时会说“这根本不是去幼儿园的车”。

爱情=爱情,动作片=action 电影,

但两个词加起来,“爱情动作片”说的其实是成人影片。

“锁了”原来的意思是说“上锁了”,

但在网络上,用于描述两个人的关系,表示情谊很深,关系十分好,锁住了,拆不散了。

“真香”的正解是“真的好香啊”,尤其指食物好吃,例如:这个寿司好吃。

“真香”的网络意思是“明明说自己绝对不会做某件事,但还是做了”,

例如:我不喜欢他,但还是挂念惦记。

“真香”的由来在这里:

王境泽在某节目上说“我就是饿死,从这跳下去,也不吃你们一口东西”,

后来又拿着饭碗说“真香”。

“真香”的来源,日语版。

中国网络上的“大屁眼子”,意思是“大骗子”。

用例:你这个大屁眼子。

“大家氪大家氪!”是来自Fate/Grand Order游戏里的一个梗,

中文的意思是“各位,全力氪金吧!”

“云玩家”=雲玩家=雲 game player

说的是其实没玩过这个游戏,只是通过游戏视频对此有所了解,然后就对此游戏各种评论的玩家。

“咸鱼”原来是说“以盐腌渍后的鱼”。

如今的意思是“什么都做不了的人”(大多是指不善于玩游戏的人)。

“阿玮输了”原意是指某个叫小伟的人输了。

在中国的网络上,“阿玮输了”和awsl同意,都是说“啊我死了” 。

“卧槽”一词根据标点符号不同,也表达了不同的意思。
卧槽!!=震惊!!
卧槽?!=真的吗!?
卧槽??=什么??

「xswl」=笑死我了
「tql」=太强了
「wtcl」=我太菜了

原来在中文里,什么=纳尼,jb=男性的性器官,玩意儿=东西,

但是组成了“什么jb玩意儿?”,就变成了“这是什么鬼完全搞不懂”的意思w

“摸鱼”字面上的意思是抚摸鱼,由来可能是“浑水摸鱼”?

真正的意思其实是偷懒,例如:上班摸鱼,懈怠工作。

中文里的“菜狗”,菜原来是蔬菜的意思,狗就是犬。

现在的网络用语里,“菜”是指玩游戏水平差,“狗”是对人的蔑称。

用例(玩游戏时):你个菜狗。你玩游戏水平好差劲啊。


可以说,为了在日推上科普中国网络用语,

各位沙雕网友绝对是尽心尽力,表情包、用法举例纷纷用上。

有看热闹的网友说,“就通过这个话题标签来学中文吧!”

如果真的按照上面这些网络用语来学习中文的话……

估计一开口就会招笑吧hhhhhhh


Ref:
https://twitter.com/hashtag/役に立ちそうで立たない中国語ネット用語講座

--------------------------------------

军爷既然秃了应该也快变强了:不分种族的沙雕网友


陈剩肾:总结得很精辟啊 好多你让我们自己解释感觉都只能意会不能言传的感觉


安琪_今天也没学英语:君の中国语本当上手。


蜜桃味车厘子:我想看政哥哥的色图


斯尔汀_团长我魂着火惹:解释的诸位可以去编字典了


-万年神坑-:大家氪大家氪大家氪大家氪哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈


指尖灰_:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈我的笑声冲破屋顶!诸位沙雕网游都是人才!!




-防走失指南-


微信又改版啦,

好多小伙伴说找不到事儿君了

怎么办呢?

看下图,教你三秒最快找到事儿君~

…………………………

事儿君有品,

专为大家准备英国的各种值得推荐的好产品~

每一罐奶粉都是英国本土

新鲜品质,只为让您无忧





收藏 已赞