总统关于光明节的致辞
梅拉尼亚和我向在美国、以色列以及世界各地庆祝光明节的犹太兄弟姐妹致以最热情的问候。
接连八个晚上,犹太家庭和朋友将齐聚一堂,一起点亮金灯台。这个特殊的传统始于2000多年前重修耶路撒冷的圣殿,此前犹太人因遵行他们的信仰而经历了一段被迫害的艰难时期。
在接下来的日子里,愿金灯台每支蜡烛的温暖烛光让众多家庭和心灵充满爱与幸福。我们一起重申这个真理:光明永远都会突破黑暗。我们谨致以最良好的祝愿:光明节蒙福、喜乐。
Presidential Message on Hanukkah
Melania and I send our warmest greetings to our Jewish brothers and sisters in the United States, in Israel, and around the world celebrating Hanukkah.
For eight nights, Jewish families and friends will come together to engage in the lighting of the menorah. This special tradition started more than 2,000 years ago during the rededication of the Holy Temple in Jerusalem, which followed a trying period when Jews were persecuted for practicing their faith.
Over the coming days, may the warming glow of each candle on the menorah help fill homes and hearts with love and happiness. Together, we reaffirm the truth that light will always break through the darkness. We send our very best wishes for a blessed and happy Hanukkah.
Link (en): https://www.whitehouse.gov/briefings-statements/presidential-message-hanukkah
国务院发言人希瑟·诺尔特:今晚,犹太人将点燃第一支光明节蜡烛,开始庆祝光明节。 这个节日标志着宗教自由的历史性胜利。祝美国、以色列和世界各地的犹太人社群节日快乐(Chag Sameach)!
Tonight the Jewish people will light the first Hanukkah candle, beginning their celebration of the Festival of Lights. This holiday marks a historic victory for religious freedom. Chag Sameach to the Jewish community in the U.S, Israel, and around the world.