【英语学习】这些中文词语高能入侵美语

2016年02月07日 美国移民生活


美国移民生活 - yiminshenghuo

点击上方日期旁的“美国移民生活”,关注我们(微信公众号yiminshenghuo),每天与你分享美国移民的日常生活资讯。

 

回复关键词“互动”或者点击最下方左边“阅读原文”,进入社区参与互动,多版块、全方位查阅更多资讯;

回复关键词“精华”,浏览所有精华资讯合集。

专题关键词:周边活动移民教育房产旅游历程经验英语学习汽车冷知识

投稿:[email protected]

  现代社会各国语言相互渗透,美语中外来语也很多。本篇搜集了一些词汇,按字母排序如下:


  Cheong-sam———长衫。原特指女性节庆时穿的红色旗袍,后泛指袍装。


  Confucius———孔子。显然是从“孔夫子”音译而来。


  Dingho———顶好,最佳。一家著名的东方杂货连锁店就以此命名。不过虽然此词被收入部分辞书,但一般美国人似乎不懂这个词的意思。


  Fengshui———风水。现在看风水在美国已是很时髦的事了,各种相关书籍充斥市场。


  Ginseng———人参。主要指北美一带出产的“花旗参”,又称“西洋参”。


  Gung-ho———热情高涨,极感兴趣。这个词在美语里用的频率特高,人们常挂在嘴边,比如:At first everyone is gung-ho about this idea.But now no-body even talks about it.


  (刚开始大家对这个想法都抱有极大的兴趣和热情。而现在谁也不提它了)。但对于这个词的原意却说法不一。有人认为是从“干活”这个词派生而来,也有 人认为是从公共合作社的缩写“公合”而来,还有人认为是从“更好”这个词转化来的。笔者倾向于此词派生于“干活”的说法。


  IChing———《易经》。


  Kowtow———极其卑顺的态度。来自中文的“磕头”。


  Kungfu———中国武术。中文原词为“功夫”。


  Lao-tzu———老子。


  Mah-jong———麻将。


  Sampan———指单帆或需用桨划的小船。来自“舢板”。


  Silk———丝绸。源于中文的“丝”。


  Tai-chi(chuan)———太极或太极拳。


  Tao———道。道教。


  TaoTeChing———《道德经》。


  Tofu———豆腐。


  Tong———秘密组织,帮会。从汉语“堂”派生而来。


  Typhoon———台风。


  YinandYang———阴阳。这些词的拼法大多延用韦氏(Wade  Giles)音标。另外,有一句常用话,虽然里面没有一个中文字,但公认是从中国话里搬来的,这句话就是“Long time no see”———很久不见。


投稿邮箱:[email protected]


推荐公众号

尔湾买房一条龙

尔湾及周边地区房产资讯 / 房产买卖代理 / 资金、贷款、装修一条龙辅助 / 租赁 / 房产管理。

微信号:oceliterealtors


回复以下任一关键词,阅读相应的专题资讯!周边活动移民教育房产旅游历程经验英语学习汽车冷知识

发送行首代码,免费阅读热门资讯:

(若遇微信服务器繁忙,可能没有响应,请耐心等候,或者尝试再次发送)

精华 - 所有精华资讯合集

历史消息 - 以前发布的所有资讯

互动 - 进入社区,查阅更多精华资讯、参与新老移民互动!(也可点击本文末尾左下角“阅读原文”直接进入)

541 - 亲身感悟:嫁给老外到底怎么样?

542 - 走近美国中产阶级

543 - 6个哈佛耶鲁高材生的母亲怎样教育孩子

545 - 历经艰难来到美国,怎么却离婚了?

544 - 美国列出10种最健康食物:比吃补药更好!

546 - 南加州自由行全攻略!

547 - 我的美国生娃经历

548 - 为着同样的理由,前赴后继,想尽办法要移民

549 - 2016年在美国花更多钱的11件事

点击下方“阅读原文”查看更多
↓↓↓
收藏 已赞