说到纽卡,小编先想起当年申请英国大学时的一件趣事儿:小编曾经也施展过“海投大法”,当时投了纽卡的Chinese Studies专业,结果因为在PS里提到自己曾经做过字幕组的翻译工作,所以有位老师在审核了小编传到申请后台的材料后,竟然直接把小编申请的专业给改成了Translation Studies和Translating and Interpreting(是的他还帮我多申请了一个),多么体贴周到的善意,然而因为小编的雅思最后没有达到一年制的要求,只考到了两年制的分数,实在负担不起两年的高昂学费,只得放弃了这所翻译人们心中共有的dream school, 转投别处了。
英国的纽卡斯尔大学自有一种低调的沉稳,它绝不是贵族,而是一所布衣大学,尽管它的历史可以追溯到1834年,那时候它还不是纽卡,只是一所医学院,而现在它成了拥有欧洲最顶尖医学院的纽卡斯尔大学。它不是红砖大学却有着美丽的红砖建筑,它也是罗素集团成员,QS和U.S.NEWs上皆是全球前两百的学校。论声望学术实力它自然及不上爱大格大这些牛校,但在英国的院校里,它却出奇地受到中国学生的欢迎。
纽卡的人一直说他们的学校有着追求卓越的野心,想用研究和教学去改变世界人民的生活。所以他们一向将这所学校称为“公民的大学(civic university)",也许纽卡的确是比任何一所英国大学都要亲民贴地气儿。
在2015年的THE世界大学排名里,纽卡排在196位。在2015年的QS世界大学排名中,它排在162位。不管怎么看,它都属于世界前两百。
虽然,跟主页君以前介绍过的那些光彩压人的前五十、前一百的名校比起来,它在排行榜上确实还存在着一定的差距,但这并不表示纽卡没有自己的所长,否则它怎么会一直这样波澜不惊地静静微笑着,屹立于英国最好的二十所大学之林?
在2015年, Times Higher Student Experience Survey里,纽卡课程的lecture质量被评为全英第三;在全英学生满意度调查中,它排在第六。
从医学院起家的纽卡,其医学的根基自然是扎得极稳,前文就提到了,现在它的医学院,已经位列全欧洲最顶尖的那一批。它的工科基础和排名也是不错的,电子工程学院(School of Electrical and Electronic Engineering)始终都是它的骄傲,历史可以追溯回1871年,那时它还是Armstrong College的一员。工科出来的学生也都利用上了学校的industrial links,工作去向都还不错。
而中国学生非常关心的商科,在纽卡可能比起医科来是差点意思,然而在14年8月它也终于摘获了三重认证(AACSB、EQUIS and AMBA),去读,也不算太辱没你,对吧?毕竟有那么多中国学生云集的英国商学院都还没有把这三重认证全部收入囊中。
众所周知,纽卡还有一张王牌,就是她在翻译和口译方面的专业。这张王牌为纽卡带来的最大好处就包括:因为专业顶级,有名师坐镇,入门的要求不算低,所以网上常常有学翻译的同学po出纽卡的面经,将其描述成一种艰难紧张的经历(事实上也确实都进行得不轻松),拿到二年制的已属不错(只可惜要多花一年的学费生活费),拿到一年制offer的则是传奇。要是没有翻译专业,纽卡这个名字的传播度影响力一定会大打折扣的。
看看Translation And Interpreting Studies专业的名师阵容↓↓↓
在这个有真金白银的专业里扎扎实实地学出来之后,学生的去向一般都不会太差,能称为顶尖翻译学府的自有它的道理↓↓↓85%的学生直接就业,9%的学生进行further study(其中大多数留在本校),失业率则为亮堂堂的0%。
听说纽卡的国际生喜欢说“Newcastle University is the place to be”。也许纽卡的逼格的确还不够高,但它就是能给自己的学生这样笃定的归属感。
想申请纽卡的,可以戳“阅读原文”找一下鸟叔哦~