最近几年,英国首相卡梅伦在中国人过农历的新年节日--春节时,都会录制一段致辞送上,说上一大堆“大吉大利咱们两个国家越来越亲香合作越来越密切互利共赢”之类的场面话。
记得14年他说:这是我们回顾英中两国关系的绝佳时刻。
记得15年他说:今年必定是英国和中国交往的黄金时机。
听到今年他说:我们去年的交往活动熠熠生辉,正在共建越来越亲密的relationship。
敢情他是在描述中国和英国在处对象啊~别说主页君想歪了啊~还给relationship分段的,听起来是不是太像西方人形容恋情发展程度了?
想想15年习大大带着300亿去了英国,他去年的致辞听起来真是格外得有味道。。。
虽然知道都是场面话,但拿来学学英音也是好的,主页君一直都是声控。。。
大意就是,给全球所有迎接“the Year of the Fire Monkey”的人们拜年。致辞中还特意提到:
“我们的大学里有成千上万的中国学生哟”
“这五年我们双边贸易翻了一倍不止哦”
“来英国的中国游客,老鼻子得多了!”
“去年你们习大大彭麻麻过来跟我们玩得很愉快哟”
“华人在英国的影响力,杠杠的!”
最后又是用中文说出”xin nian kuai le”(这里莫名其妙戳中了萌点)。。。
至少面子还是做得挺足的~卡相你可以考虑好好深造中文噢,毕竟声音这么好听~